2018-04-03 16:08:18 | cri |
清(qīng) 明(míng)
【唐(táng)】 杜(dù) 牧(mù)
清(qīng) 明(míng) 时(shí) 节(jié) 雨(yǔ) 纷(fēn) 纷(fēn),
路(lù) 上(shang) 行(xíng) 人(rén) 欲(yù) 断(duàn) 魂(hún)。
借(jiè) 问(wèn) 酒(jiǔ) 家(jiā) 何(hé) 处(chù) 有(yǒu)?
牧(mù) 童(tóng) 遥(yáo) 指(zhǐ) 杏(xìng) 花(huā) 村(cūn)。
시에 관하여:
당나라 시인 두목의 시 <청명>은 청명절의 분위기를 가장 절묘하게 그린 명시라고 볼 수 있다.
이 시는 청명 때의 날씨와 자연경관을 빌어 고독하게 길을 가는 나그네의 정서와 희망 및 기쁨과 흥분을 토로하고 있다. 청명은 중국 고대에는 큰 명절로 집안 사람들과 모여서 함께 성묘하러 가거나 답청하면서 보내는 날이다.
그러나 시 속의 행인은 고독하게 홀로 낯선 지방에서 길을 재촉하고 있다.
이런 상황도 내심 견디기 힘든 데 또 하필 비까지 맞아 심경이 더욱 처량하고 어수선해졌다.
인근의 주막을 찾아 발도 쉴겸 비도 피하고 한잔의 술로 추위를 녹이며 또한 마음 속의 근심을 털어내고자 했다.
바로 이 때 마침 목동을 만났고 살구꽃이 흐드러지게 핀 마을에 주막이 있음을 알렸다.
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China |