2018-11-23 16:17:41 출처:CRI
편집:李明兰

매일 중국어: 제10과 사업담논

第十课 谈工作

제10과 사업담논

 

L: 안녕하십니까. <매일 중국어> 프로그램 담당 이명란입니다.

K: 안녕하십니까. 김정민입니다.

L: 지난 시간에 우리는 심정표달법을 집중적으로 배웠습니다. 우선 중요한 구절들을 함께 복습하도록 하겠습니다. 먼저 “왜요? 왜 이러세요?”

K: 怎么了?

L: “담배 좀 그만 피세요.”

K: 你别再吸烟了。

L: “집생각이 많이 납니다.”

K: 我很想家。

L: 이상은 지난 시간에 배운 내용이었습니다. 그럼 지난 시간의 대화를 들어보겠습니다.

 

对话1

대화1

 

A:怎么了?왜 이러세요?

B: 我肚子疼。배가 아파서요

  

对话2

대화2

 

A:你别再吸烟了。당신 담배 좀 그만 피세요

B:我知道有害健康。담배가 건강해 해롭다는 걸 알아요.

  

对话3

대화3

 

A:你在学校还好吗?학교에서 잘 보내고 있어요?

B:我很想家。집생각이 많이 나네요.

 

L: 그럼 이어서 오늘 배울 내용을 살펴보도록 하겠습니다.

 

今日关键

오늘의 키포인트

 

你每天几点上班?당신은 매일 몇 시에 출근해요?

你每天几点下班?당신은 매일 몇 시에 퇴근해요?

你以前做过什么工作?당신은 이전에 무슨 일을 했었습니까?

你在这里工作多长时间了?당신 이곳에서 사업한지 얼마나 돼요?

   

K: 저의 친구들이 늘 저에게 몇 시에 출근하는가고 묻습니다. 사실 규정에 따르면 저의 출근 시간은 오전 9시부터 오후 5시까지입니다. 만약 제가 그들의 사업시간을 묻는다면 어떻게 중국어로 물어보면 될가요?

L: 이렇게 말할 수 있습니다. “你每天几点上班?”

K: 你每天几点上班?

L: “你”는 “당신” 혹은 “너”입니다. 이미 여러번 나왔었죠.

K: 你

L: “每天” “매일”을 말합니다.

K: 每天

L:“几”는 “몇”을 뜻합니다.

K: 几

L: “点”은 “시”를 뜻합니다.  

K: 点

L: 때문에“几点”은 몇시 즉 “몇시입니까”의 물음형입니다.

K: 几点

L:“上班”은 “출근하다”는 뜻입니다.

K: 上班

L: “당신은 매일 몇 시에 출근합니까?” “你每天几点上班?”

K: 你每天几点上班?그럼 퇴근시간을 물을 때 중국어로 어떻게 말합니까?

L: “你每天几点下班?”이라고 말할 수 있습니다.

K: 你每天几点下班?

L: 여기서 “下班”은 조선어의 “퇴근”을 말합니다.

K: 下班

L: 그럼 첫번째 대화를 들어보겠습니다.

 

对话1

대화 1

 

A:你每天几点上班?당신은 매일 몇 시에 출근합니까?

B:早上九点。아침 9시예요.

A:你每天几点下班?당신은 매일 몇 시에 퇴근합니까?

B:晚上五点。저녁 5시에 퇴근합니다.

  

L: 이상은 첫번째 대화였습니다. 아래에 다시한번 이 구절을 중복하겠습니다. “你每天几点上班?”

K: 你每天几点上班?

L: “你每天几点下班?”

K: 你每天几点下班?

L: 그럼 다시 한번 대화를 들어보겠습니다.

 

对话1

대화1

 

A:你每天几点上班?당신은 매일 몇 시에 출근합니까?

B:早上九点。아침 9시에 예요.

A:你每天几点下班?당신은 매일 몇 시에 퇴근합니까?

B:晚上五点。저녁 5시예요.

  

K: 그렇다면 다른 사람을 담논할 때 우리는 그에게 “당신은 이전에 무슨 사업을 했었는가요”라고  물을 수 있습니다. 중국어의 표달 방식은 어떻습니까?

L: 이렇게 말할 수 있습니다. “你以前做过什么工作?”

K: 你以前做过什么工作?

L: “你”,”당신,너”

K: 你

L: “以前” “이전”이라는 뜻입니다.

K: 以前

L:“过”의 본래의 뜻은 과거형 “과” 즉“었”입니다.

K: 过

L:“做” “하다”는 뜻입니다.

K: 做“하다” 그렇다면“做过”의 뜻은 “했었다”이겠죠?

L: 맞습니다. “做过”

K: 做过

L: 그리고 :“什么”는 “무엇”이라는 뜻입니다.

K: 什么

L: “工作”은 “사업”이라는 뜻입니다.

K: 工作

L: “당신은 이전에 무슨 사업을 했었습니까? ” “你以前做过什么工作?”

K: 你以前做过什么工作?

L: 그럼 두번째 대화를 듣도록 하겠습니다.

 

对话2

대화2

A:你以前做过什么工作?당신은 이전에 무슨 사업을 했었습니까?

B: 我以前是记者。你呢? 저는 이전에 기자였습니다. 당신은요?

A:我以前是医生。저는 이전에 의사였습니다.

 

L: 방금 배운 부분을 다시 한번 읽어 드리겠습니다. “你以前做过什么工作?”

K: 你以前做过什么工作?

L: 좋습니다. 그럼 두분째 대화를 다시 한번 들어보겠습니다.

 

对话2

대화2

 

A:你以前做过什么工作?

B:我以前是记者。你呢?

A:我以前是医生。

  

K: 두번째 대화를 들었는데요, 당신은 가능하게 다른 사람이 그곳에서 얼마나 긴 시간을 사업했는지 알고 싶을 때가 있을 것입니다. 중국어로 어떻게 말해야 할까요?

L: 그럼 먼저 세번째 대화를 듣도록 하겠습니다. 알아 듣을수 있는지 잘 들어보시기 바랍니다.

 

对话3

대화3

 

A:你在这里工作多长时间了?당신은 이곳에서 얼마나 긴 시간을 사업 했었습니까?

B :两年。2년입니다.

  

L: “당신은 이곳에서 얼마나 긴 시간을 사업했습니까?” 는 중국어로는 “你在这里工作多长时间了?”

K: 你在这里工作多长时间了?

L: “你” “너, 당신”

K: 你

L:“在”는 “…에서”

K: 在

L: “这里” “이곳”

K: 这里

L:“工作”은 “사업”이라는 뜻입니다.

K: 工作

L:“多”의 원래 뜻은 “많다”인데 이곳에서는 “얼마”로 정도의 뜻으로 사용됩니다.

K: 多

L: “长”“길다”

K: 长

L: “多长” “얼마나 긴”

K: 多长

L: “时间” “시간”

K: 时间

L: “了”는 조사로서 실제적인 뜻이 없습니다.

K: 了

L: “당신은 이곳에서 얼마나 긴 시간을 사업했습니까?” “你在这里工作多长时间了?”

K: 你在这里工作多长时间了?

L: 세번째 대화를 다시 한번 들어 보겠습니다.

 

对话3

대화3

 

A:你在这里工作多长时间了?

B:两年。

 

L: 이상은 마지막 대화였습니다. 평시와 마찬가지로 중국문화 이모저모를 살펴보기 전에 오늘의 모든 대화를 다시 한번 듣도록 하겠습니다.

 

完整对话

전반대화

 

对话1

대화1:

 

A:你每天几点上班?

B:早上九点。

A:你每天几点下班?

B:晚上五点。

  

对话2

대화2

 

A:你以前做过什么工作?

B:我以前是记者。你呢?

A:我以前是医生。

  

对话3

대화3

 

A:你在这里工作多长时间了?

B:两年。

  

L: 마지막으로 오늘의 “중국문화 이모저모”입니다.

 

중국문화 이모저모

 

  서방인들에게 있어서 노임은 개인 비밀에 속합니다. 하지만 중국인들이 수입을 담논하는 것은 금기가 아닙니다. 이는 중국인들의 수입격차가 크지 않은 것과도 관련이 있습니다. 예하면 어떤 사람들은 동료들과 수입문제를 담논합니다. 오랜 친구가 다시 만나서도 이 문제가 화제로 됩니다. 최근 부분적인 젊은이들 속에서 인터넷상에 “노임노출”이 유행으로 되고 있습니다. 즉 자신의 기본 노임, 수당과 상금을 모두 인터넷에 올려서 다른 사람들이 동일업종의 수입상황을 이해하도록 합니다.

  

L: 이상으로 오늘 과목을 전부 마쳤습니다. 마찬가지로  테스트 문제를 제기해드리겠습니다.

K: “당신은 매일 몇 시에 출근합니까?” 이를 중국어로 어떻게 말할까요?

-끝-

공유하기:

댓글달기()

뉴스