李明兰
2020-09-19 16:47:14 출처:cri
편집:李明兰

매일 중국어: 제58과 바(bar)에서

第五十八课 在酒吧

 

Y: 嗨,大家好。欢迎来到《每日汉语》!我是主持人亚婕。

Y: 안녕하세요? <매일 중국어>담당 이명란입니다.

 

R: 大家好,我是雷蒙德。

R:안녕하세요, 김정민입니다.

 

Y: 上次课我们讲的是报名,现在我们很快地复习一下重点句型。第一句:我的汉语不好。

Y: 지난 시간에는 신청과 관련된 내용을 배웠는데요, 빠른 속도로 중점 구절들을 돌이켜보겠습니다. 첫 구절입니다. 我的汉语不好。

 

R: “我的汉语不好”,“My Chinese is not very good.”。

R: “我的汉语不好”,“저는 중국어를 잘 못 해요.”。

 

Y: “我的汉语”,“My Chinese”。

Y: “我的汉语”,“나의 중국어”

 

R: 我的汉语。

R: 我的汉语。

 

Y: “不好”,“not good”。

Y: “不好”,“잘 못하다”。

 

R: 不好。

R: 不好。

 

Y: 我听不懂。

Y: 我听不懂。

 

R: “我听不懂”,“I dont understand it”。

R: “我听不懂”,“알아들을 수 없다.”。

 

Y: 我听不懂。

Y: 我听不懂。

 

R: “听”,“to listen”。

R: “听”,“듣다”。

 

Y: “不懂”,“can’t understand it”。

Y: “不懂”,“모른다”。

 

R: 不懂。

R: 不懂。

 

Y: 什么时候开学? When does the semester begin?

Y: 什么时候开学? 언제 개학하나요?

 

R: 什么时候开学?

R: 什么时候开学?

 

Y: “什么时候”,“when”。

Y: “什么时候”,“언제”。

 

R: 什么时候。

R: 什么时候。

 

Y: “开学”,“semester begins”。

Y: “开学”,“개학”。

 

R: “一个学期的学费”, “the tuition for one semester”。

R: “一个学期的学费”, “한 학기의 수업료”

 

Y: 一个学期的学费。

Y: 一个学期的学费。

 

R: “是多少”,“to be how much”。

R: “是多少”,“얼마인가요?”

 

Y: 一个学期的学费是多少?

Y: 一个学期的学费是多少?

 

R: “一个学期的学费是多少”,“How much the tuition fee for one semester”。

R: “一个学期的学费是多少”,“한 학기의 수업료가 얼마인가요?”。

 

Y:让我们听听上次的完整对话。

Y: 그럼 지난 번 전반대화 내용을 들어보겠습니다.

 

对话一:

대화1:

A: 您以前学过汉语吗?

A: 전에 중국어를 배우신 적이 있나요?

 

B: 学过一点儿,我的汉语不好。

B: 좀 배웠습니다. 저는 중국어를 잘 못해요.

 

A: 你说得挺好的。

A: 아주 잘하시는데요.

 

对话二:

대화2:

A: 我听不懂。您会说英语吗?

A: 알아듣지 못하겠어요. 영어 할줄 아세요?

B: 对不起,我不会说英语。

B: 죄송합니다. 저 영어를 모릅니다.

 

对话三:

대화3:

A: 什么时候开学?

A: 언제 개학하나요?

 

B: 9月1号。

B: 9월 1일입니다.

 

对话四:

대화4:

A: 一个学期的学费是多少?

A:한 학기의 수업료가 얼마인가요?

 

B: 一个学期一万。

B: 한 학기에 만원입니다.

 

R: 我们先复习到这里,接下来是“今日关键”。

R: 네, 지난 시간에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 키 포인트”를 들어보도록 하겠습니다.

 

今日关键:

(오늘의 키 포인트)

我要一瓶啤酒。  

맥주 한병 주세요.

您要哪种啤酒?

어떤 맥주로 드릴까요?

要加冰吗?

얼음을 넣을까요?

有没有碳酸饮料。

탄산음료 있으세요?

 

Y: 学了这么长时间了,我们去酒吧玩玩吧。

Y: 오랜 시간 배웠는데요, 함께 바에 가는게 어떨까요?

R: 好呀!亚婕,我到酒吧之后坐下来想要瓶啤酒,该怎么说呢?

R: 좋아요! 명란씨, 바에 가서 맥주를 주문할려면 어떻게 말해야죠?

Y: 你可以说:“我要一瓶啤酒”。

Y:“我要一瓶啤酒”。라고 말하면 됩니다.

 

R: 我要一瓶啤酒。

R: 我要一瓶啤酒。

 

Y: “我要”,“I want”。

Y: “我要”,“나는 …을 원한다”。

 

R: 我要。

R: 我要。

 

Y: “一瓶”,“a bottle of”。

Y: “一瓶”,“한병”。

 

R: 一瓶。

R: 一瓶。

 

Y: “啤酒”,“beer”。

Y: “啤酒”,“맥주”。

 

R: 啤酒。

R: 啤酒。

 

Y: 我要一瓶啤酒。

Y: 我要一瓶啤酒。

 

R: 我要一瓶啤酒。“I want a bottle of beer.”

R: 我要一瓶啤酒。“맥주 한병 주세요.”

 

对话一

대화1:

A: 请问您喝点儿什么?  

A: 뭘 마시렵니까?

B: 我要一瓶啤酒。

B: 맥주 한병 주세요.

A: 请稍等,马上就来。

A: 잠깐만요. 곧 갖다드리겠습니다.

B: 谢谢。

B: 감사합니다.

Y: 然后酒吧服务员会问你要哪种啤酒,是:“您要哪种啤酒”。

Y: 그러면 바텐더가 어떤 맥주를 원하시는지 “您要哪种啤酒”。라고 물으실 거예요.

 

R: 您要哪种啤酒。

R: 您要哪种啤酒。

 

Y: “您”是“你”的客气说法,意思是“you”。

Y: “您”은“你”의 높임말로“당신”이란 뜻입니다.

 

R: 您。

R: 您。

 

Y: “要”的意思是“want”。

Y: “要”는“원한다”는 뜻입니다.

 

R: 要。

R: 要。

 

Y: “哪种”, “which kind of”。

Y: “哪种”, “어떤”

 

R: 哪种。

R: 哪种。

 

Y: “啤酒”,“beer”。

Y: “啤酒”,“맥주”

 

R: 啤酒。

R: 啤酒.

 

Y: 您要哪种啤酒?

Y: 您要哪种啤酒?

 

R: “您要哪种啤酒”,“what kind of beer do you want”。

R: “您要哪种啤酒”,“어떤 맥주를 드릴까요?”

 

对话二

대화2:

A: 您要哪种啤酒?

A: 어떤 맥주를 드릴까요?

B: 我要瓶装的。

B: 병 맥주 주세요.

 

Y: 如果你要苏格兰威士忌, 他回问,要加冰吗?是“要加冰吗?” 

Y: 스카치 위스키를 원하실 경우에는 바텐더가 얼음을 넣을까요“要加冰吗?” 라고 물으실 겁니다.

 

R: 要加冰吗。

R: 要加冰吗。

 

Y: “要”是“需要”的简便说法,意思是“你需要吗”。

Y: “要”는“需要”의 간략된 말로“필요하세요”라는 뜻입니다.

 

R: 要。

R: 要。

 

Y: “加”,“to put into”, 或者 “to add”。

Y: “加”,“더하다”또는“합하다”라는 뜻입니다.

 

R: 加。

R: 加。

 

Y: “冰”是 “ice”。

Y: “冰”은 “얼음”입니다.

 

R: 冰。

R: 冰。

 

Y: 要加冰吗?

Y: 要加冰吗?

 

R: “要加冰吗?”,“on the rocks?”。如果我要纯的威士忌,不需加冰,用中文怎么说呢?

R: “要加冰吗?”,“얼음을 넣어드릴까요?”。얼음이 필요없이 순수한 위스키를 원하실 경우에는 중국어로 어떻게 말하죠?

Y:你可以说:“不加冰”。

Y:“不加冰”이라고 말하면 됩니다.

 

R: 不加冰。

R: 不加冰。

 

Y: “不”的意思是 “no”、“don’t do something”。

Y: “不”는“아니”、“필요없다”라는 뜻입니다.

 

R: 不。

R: 不。

 

Y: “不加”, “don’t put in”。

Y: “不加”, “넣지 않는다”

 

R: 不加。

R: 不加。

 

Y: “冰”是 “ice”。

Y: “冰”은 “얼음”입니다.

 

R: 冰。

R: 冰。

 

Y: “不加冰”。

Y: “不加冰”。

 

R: “不加冰”,“I want it straight”。

R: “不加冰”,“얼음을 넣지 않는다”。

 

 

对话三:

대화3:

A: 请问您喝点儿什么?

A: 뭘 마시렵니까?

B: 我要一杯苏格兰威士忌。

B: 스카치 위스키 한컵 주세요.

A: 要加冰吗?

A: 얼음을 넣어드릴까요?

B: 不加冰。

B: 넣지 마세요.

 

Y: 不是每个人去酒吧都喝酒,有的人只想要点碳酸饮料。

Y: 바에 간다고 해서 누구나 술을 마시는 건 아닙니다. 탄산음료만 원하시는 분들도 있습니다.

 

R: 对啊,我就有这样的朋友,他们应该对酒吧服务员说点什么呢?

R: 그럼요, 저도 그런 친구가 있거든요. 그럴 경우에는 어떻게 얘기하죠?

 

Y: 他们可以说:“有没有碳酸饮料”。

Y: “有没有碳酸饮料”。라고 말하면 됩니다.

 

R: 有没有碳酸饮料。

R: 有没有碳酸饮料。

 

Y: “有没有”是一个非常常用的句子结构,意思是“do you have or not”。

Y: “有没有”는 늘 사용되는 구절로“있는지”란 뜻입니다.

 

R: 有没有。

R: 有没有。

 

Y: “碳酸”是“carbonated”,像苏打水或者其他软性饮料。

Y: “碳酸”은“탄산”으로 소다수 또는 기타 음료수를 가리킵니다.

 

R: 碳酸。

R: 碳酸。

 

Y: “饮料”是 “beverage”的意思。

Y: “饮料”는 “음료”라는 뜻입니다.

 

R: 料。

R: 料。

 

Y: “碳酸饮料” ,“soft drinks”。

Y: “碳酸饮料” ,“탄산음료”。

 

R: 碳酸饮料。

R: 碳酸饮料。


Y: 有没有碳酸饮料?

Y: 有没有碳酸饮料?

 

R: “有没有碳酸饮料?”,“Do you serve soft drinks?”。

R: “有没有碳酸饮料?”,“탄산음료 있나요?”。

 

 

对话四:

대화4:

A: 有没有碳酸饮料?

A:   탄산음료 있나요?

B: 有,您要哪种?

B: 있어요. 어떤 걸로 드릴까요?

A: 我要一瓶可乐。

A: 콜라 한병 주세요.

B: 好的,请稍等。

B: 녜. 잠깐만요.

 

Y: 让我们很快地复习一下今天的完整对话。我要一瓶啤酒。I’d like to a beer.

Y: 네, 그럼 빠른 속도로 오늘의 전반 대화내용을 돌이켜보겠습니다. 我要一瓶啤酒。맥주 한병 주세요.

 

R: 我要一瓶啤酒。

R: 我要一瓶啤酒。

 

Y: “一瓶啤酒”,“a bottle of beer.”

Y: “一瓶啤酒”,“맥주 한병”

 

R: 一瓶啤酒。

R: 一瓶啤酒。

 

Y: “啤酒”,“beer”。

Y: “啤酒”,“맥주”。

 

R: 啤酒。

R: 啤酒。

 

Y: 您要哪种啤酒?

Y: 您要哪种啤酒?


R: “您要哪种啤酒?” “What kind of beer do you want?”。

R: “您要哪种啤酒?” “어떤 맥주 드릴까요?”。

 

Y: “哪种啤酒”,“which kind of beer”。

Y: “哪种啤酒”,“어떤 맥주”。

 

R: 哪种啤酒。

R: 哪种啤酒。

 

Y: 要加冰吗?Do you want ice?

Y: 要加冰吗?얼음 넣어드릴까요?

R: 要加冰吗?

R: 要加冰吗?

 

Y: “加冰”,“to add ice”。

Y: “加冰”,“얼음을 넣다”。

 

R: 加冰。

R: 加冰。

 

Y: 有没有碳酸饮料?“Do you serve soft drinks?”

Y: 有没有碳酸饮料?“탄산음료 있나요?”

 

R: 有没有碳酸饮料。

R: 有没有碳酸饮料。

 

Y: “有没有”的意思是 “Do you have something or not”。

Y: “有没有”는“있는지”란 뜻입니다.

 

R: 有没有。

R: 有没有。

 

Y: “碳酸饮料”,“soft drinks”。

Y: “碳酸饮料”,“탄산 음료”。

 

R: 碳酸饮料。

R: 碳酸饮料。

 

Y: “有没有碳酸饮料”  “ Do you serve soft drinks?”

Y: “有没有碳酸饮料”  “ 탄산음료 있나요?”

 

R: 有没有碳酸饮料。

R: 有没有碳酸饮料。

 

Y: 现在我们来听一下今天的完整对话。

Y: 네, 그럼 오늘 전반 대화 내용을 들어보겠습니다.

 

完整对话

전반 대화내용

对话一:

대화1:

A: 请问您喝点儿什么?  

A: 뭘 마시렵니까?

B: 我要一瓶啤酒。

B: 맥주 한병 주세요.

A: 请稍等,马上就来。

A: 잠깐만요. 곧 갔다드리겠습니다.

B: 谢谢。

B: 감사합니다.


 

对话二:

대화2:

A: 您要哪种啤酒?

A: 어떤 맥주를 드릴까요?

B: 我要瓶装的。

B: 병 맥주 주세요.

 

대화3:

A: 请问您喝点儿什么?

A: 뭘 마시렵니까?

B: 我要一杯苏格兰威士忌。

B: 스카치 위스키 한컵 주세요.

A: 要加冰吗?

A: 얼음을 넣어드릴까요?

B: 不加冰。

B: 넣지 마세요.


 

对话四:

대화4:

A: 有没有碳酸饮料?

A:   탄산음료 있나요?

B: 有,您要哪种?

B: 있어요. 어떤 걸로 드릴까요?

A: 我要一瓶可乐。

A: 콜라 한병 주세요.

B: 好的,请稍等。

B: 녜. 잠깐만요.

 

Y: 好,这就是今天的完整对话,现在让我们来听“中国文化点滴”。

Y: 네, 방금 오늘 배운 전반 대화내용을 보내드렸습니다. 계속 “중국문화의 이모저모”로 안내합니다.

 

中国文化点滴:

중국문화의 이모저모:

从上个世纪90年代起,“酒吧文化”悄悄地、却是越来越多地出现在中国的大都市,酒吧的兴起与整个中国的经济、社会以及文化的变化都有着密不可分的关系。在中国经济发达的北京、上海及深圳等都市,酒吧业的发展更是红红火火。北京的酒吧品种丰富,上海的酒吧情调迷人,深圳的酒吧不乏激情,成为都市青年人很好的休闲和娱乐的场所。

北京是酒吧最多的城市,而且品种繁多。比如利用废弃大巴士的“汽车酒吧”,与足球有关的“足球酒吧”,能在里面看电影的“电影酒吧”,充满艺术情调的“艺术家酒吧”;等等。值得一提的是湖柳翠绕,碧波荡漾的什刹海酒吧一条街,这里有水,有船,有桥,有酒吧……给北京这个古老的城市又增添了一道美丽的风景。

1990년부터 “바문화”가 중국의 대도시에 조용히 그러나 갈수록 많이 나타나기 시작했습니다. 술집의 흥기는 전반 중국의 경제, 사회 및 문화의 변화와 밀접한 관계를 갖고 있습니다. 중국에서 경제가 발전한 베이징과 상해, 심천 등 도시들의 바문화 발전은 더없이 번창합니다.

베이징의 바는 종류가 다양하고 상해의 바는 분위기가 매혹적이고 심천의 바는 격정으로 끓어넘칩니다. 도시 청년들에게 있어서 바는 그들의 훌륭한 레저 및 오락장소입니다.

베이징은 바가 가장 많은 도시일 뿐만아니라 종류 또한 풍부합니다. 예를 들면 폐기된 큰 버스를 재활용한 “버스바”, 축구와 관련된 “축구바”, 영화를 감상할 수 있는 “영화 바”, 예술적인 분위기가 다분한 “예술가 바” 등등이 있습니다. 특기할 만한 것은  양 버들 늘어지고 푸른물결 출렁이는 호수가에 위치한 십찰해 바거리입니다. 물과 배, 다리가 있고 바가 밀집된 이 거리는 옛도시 베이징에 아름다운 풍경을 더해주고 있습니다.

 

Y: 今天我们的课就到此结束了。下课之前给大家留一个小测验:“I want a bottle of beer.” 用中文怎么说?

Y: 네, 오늘 프로그램을 마치기 전에 여러분께 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “맥주 한병 주세요”를 중국어로 어떻게 말하는가요?

-끝-

 

 

공유하기:

댓글달기()

뉴스