李明兰
2018-11-21 16:58:49 출처:cri
편집:李明兰

매일 중국어: 제6과 약속

第六课 约会

제6과 약속

 

Y: 안녕하세요. <매일 중국어>담당 이명란입니다.

R: 안녕하세요, 김정민입니다.

Y: 지난 시간에 우리는 도움을 바라는 내용의 표달방식을 배웠습니다. 우선 지난 시간의 내용을 돌이켜보겠습니다.

R: 네, “저를 도와주실 수 있겠어요?”란 말을 중국어로 말하면 “你能帮我一个忙吗?”입니다.

Y: 你能帮我一个忙吗?(천천히)

Y: “帮忙”은 우리 말로 “도와주세요”란 뜻입니다.

R: 帮忙。

Y: “帮我一个忙”이란 바로 “저를 도와주세요”란 뜻이 되겠습니다.

R: 帮我一个忙

Y: “能帮我一个忙”은 “저를 도와주실 수 있습니까?”란 뜻입니다.

R: 能帮我一个忙

Y: “당신은 저를 도와주실 수 있습니까?”를 중국어로 말하면, “你能帮我一个忙吗?”

R: 你能帮我一个忙吗?

Y: 이에 대한 대답이 “물론입니다”라면 중국어로는 “当然可以”라고 말합니다.(천천히)

Y: 当然可以。

R: 当然可以。

Y: “当然”은“물론”이란 뜻의 단어입니다.

R: 当然。

Y: “可以”는“할수 있어”혹은“해 줄수 있습니다”란 뜻으로 쓰입니다.

R: 可以。

Y: “물론입니다”를 중국어로 말하면, “当然可以”(천천히)입니다.

R:当然可以。

Y: 남에게 사진을 찍어달라고 부탁을 할 때 중국어로 “能帮我照张相吗?” 이렇게 말할 수 있습니다.(천천히)

R: 能帮我照张相吗?

Y: “照相”이란 바로 “사진을 찍다”는 말입니다.

R: 照相。 아까 “저를 도와줄 수 있겠어요?”란 말을 중국어로 “你能帮我一个忙吗?”라고 배웠습니다.

Y: 네, 맞습니다. 우리 이제 표준어로 된 중국어 발음을 들어보겠습니다. “你能帮我一个忙吗?”(천천히)

R: 네, 좋아요. 지난 시간의 완정한 대화를 한번 들어보겠습니다.

  

对话一 대화1

  리리(女): 你能帮我一个忙吗?

  왕남(男):当然可以。

  

对话二 대화2

  A(女):能帮我照张相吗?

  B(男):没问题。

  

对话三 대화3

  A(女):我能帮助你吗?

  B(男):我的相机不见了。

  A(女):别着急。我帮助你找。

  B(男):你真好。谢谢!

  

Y: 네, 좋습니다. 여기까지 지난 시간의 내용을 복습하구요, 이제부터 오늘의 내용을 들어보겠습니다.

  喂,请问是哪位?你什么时候有空?我们几点见面?在哪儿见面?

R: 중국에서 오래동안 살면서 발견한 것인데, 중국인들은 통화할 때 전화에서 습관적으로 먼저 “喂”라고 얘기하더군요.

Y: 네, 관찰력이 괜찮네요, “喂”는 우리 말로, “여보세요”란 뜻으로 쓰입니다.

R: 그럼 중국인들은 “누구세요”란 말을 어떻게 표달합니까?

Y: 중국어로 “请问是哪位?”라고 말할 수 있습니다.

R: 请问是哪位?

Y: “请”은 “어서”란 뜻이구요

R: 请

Y: “问”은 “말하다, 묻다”란 뜻입니다.

R: “问”

Y: 请问

R: “请问”은 “묻고 싶은대”란 뜻으로 쓰입니다.

Y: “是”는 당신은, 누구는에서의 “는”이란 토로 쓰입니다.

R: 是

Y: “哪位(nei3 wei4)”“누구세요”

R: “哪位(nei3 wei4)”

Y: 혹은 그냥 “哪位”(na3 wei4)로 물을 수 있습니다.

R: 哪位(na3 wei4)

Y: 네, 여러분, 그리고 김정민도 포함해서 아래 구절의 말을 들어보시고 한번 따라 읽어보세요.

喂,请问是哪位?(慢速)

R: 喂,请问是哪位?

 

  대화 1

  A(女): 喂,请问是哪位?

  B(男):喂。我是王龙。

 

Y: 네, 좋습니다. 만약 당신이 먼저 친구와 약속하련다면, 우선 “언제쯤 시간이 있습니까”라고 물어야겠죠?

R: 그렇죠, 이 말은 매우 쓸모 있는 말인 것 같애요. 중국어로 어떻게 말하죠?

Y: 你什么时候有空?(慢速)

R: 你什么时候有空?

Y: “你”란 “너, 혹은 당신” 이란 뜻입니다.

R: 你

Y: “什么”는 “어느, 혹은 어느것”이란 뜻이구요.

R: 什么

Y: “时候”는 “시간”혹은 “틈, 짬”이란 뜻으로 쓰입니다.。

R: 时候

Y: “有空”은 “자유 혹은 편한 시간”이란 뜻입니다.

R: 有空

Y: 다시 한번 말씀드립니다.“언제쯤 시간이 있을까요?”, 중국어로 “你什么时候有空?”(천천히)

R: 你什么时候有空?

  

대화 2

  B(남): 你什么时候有空?

  A(여):周末。

  B(남): 我们一起吃饭好吗?

  A(女):可以。

 

Y: 계속해서, 만약 친구와 어느때, 어디서 만나려고 약속할 때 어떻게 말해야 하는지를 배우겠습니다.  

중국어로, “我们几点见面?在哪儿见面?”(천천히)

R: 我们几点见面?在哪儿见面?

Y: 두 구절의 문장을 한꺼번에 배우려면 좀 어려울겁니다. 먼저 그 뜻을 해석해 드리겠습니다.“我们”은 바로 “우리”란 뜻입니다.

R: 我们

Y: “几”는“몇개, 몇”이란 뜻입니다.

R: 几

Y: “点”은 “포인트”란 뜻으로 쓰입니다.

R: 点

Y: “见面”은 “만나다”란 뜻이구요.

R: 见面

Y: “我们几点见面?”은 “우리 언제쯤 만날까요?”뜻입니다.

R: 我们几点见面?

Y:“어디서 만날까요?”란 뜻을 표달하려면 중국어로 “在哪儿见面?”(천천히)이라고 말합니다.

R: 在哪儿见面?

Y: “在”는 접사로 “에서”라는 뜻의 토로 쓰입니다.

R: 在

Y: “哪儿”은 “어디”란 뜻입니다.

R: 哪儿

Y: “见面”은 “만나다”는 뜻이구요.

R: 见面

Y: 함께 이어서 표현하면 “어디서 만날까요”는 중국어로 “在哪儿见面?”(천천히)이라고 말합니다.

R: 在哪儿见面?

Y: 이 두 구절의 문장을 이어서 발음하면 “언제 어디서 만날까요”는 중국어로 “我们几点见面?在哪儿见面?”(천천히)라고 표달합니다.

R: 我们几点见面?在哪儿见面?

 

대화 3

  A(여): 我们几点见面?在哪儿见面?

  B(남):晚上八点。在北京饭店。

 

Y: 오늘 배운 내용을 다시 한번 기억하기 위해 복습해 보도록 하겠습니다. “여보세요, 누구세요?”란 인사를 중국어로 “喂,请问是哪位?”(천천히)라고 말합니다.

R: 喂,请问是哪位?

Y: “언제 시간이 있습니까?”는 중국어로 “你什么时候有空?”(천천히)라고 말합니다.

R: 你什么时候有空?

Y:“什么时候”는 우리 말의 “언제, 어느 시간대에”란 뜻입니다.

R: 什么时候。

Y: “有空”은 “시간이 있다”혹은 “자유롭다”란 뜻입니다.

R: 有空。

Y: 언제 시간이 있느냐고 물을 때에 중국어로 “你什么时候有空?”(천천히)라고 말합니다.

R: 你什么时候有空?

Y:“몇시에 만나요? 어디서 만날까요?”는 중국어로 “我们几点见面?在哪儿见面?”(천천히)입니다.

R: 我们几点见面?在哪儿见面?

Y:“언제”는 중국어로 “几点”이라고 말합니다.

R: 几点。

Y: “见面”은“만나다”는 뜻입니다.

R: 见面。

Y: “어디서”란 중국어로 “在哪儿”라고 말합니다.

R: 在哪儿。

Y: 다시 한번 말해보겠습니다. “언제 만날까요?”는, 중국어로  “我们几点见”입니다.

R: 我们几点见面?

Y:  “어디서 만날까요?”는 중국어로 “在哪儿见面?”입니다.(천천히)

R: 在哪儿见面?그럼 오늘 배운 내용을 이어서 완정한 대화를 들어보겠습니다.

  

Y: 여기까지 복습하고 오늘의 전부 대화 들어봅니다.

  대화 1

  A(여): 喂,请问是哪位?

  B(남):喂。我是王龙。

 

  대화 2

  B(남): 你什么时候有空?

  A(여):周末。

  B(남): 我们一起吃饭好吗?

  A(여):可以。

 

  대화 3

  A(여): 我们几点见面?在哪儿见面?

  B(남):晚上八点。在北京饭店。

 

Y: 오늘의 내용은 잠시 여기까지 복습하겠습니다. 강의가 끝나기 앞서 “중국문화 이모저모”를 알아보도록 하겠습니다.

 어느 나라든지를 막론하고, 사람들은 선물을 받을 때 모두 “감사하다”라고 인사함과 동시에 미소를 보냅니다. 하지만 서방 인들은 이 때 키스하거나 포옹하는 것으로 감사의 뜻을 표달하기도 합니다.

중국인들은 선물을 받을 때 우선 “不要,不要,这怎么好意思”, 즉 “아니, 아니, 송구스럽게 이렇게 받아도 괜찮겠습니까”라고 인사합니다. 사실 이는 일종의 겉인사 비슷한 말이기도 합니다. 선물 주는 사람을 앞에 두고 중국인들은 보통 선물 포장을 열지 않습니다. 전통에 따라 중국인들은 선물의 가치를 매우 중히 여깁니다. 귀중한 선물이라야 자신의 성의를 표달할 수 있다고 여깁니다. 때문에 중국인들은 보통 가격이 비싼 선물을 친구에게 줍니다.

Y:오늘 강의를 마무리하기 앞서 지난 시간과 마찬가지로 여러분께 작은 테스트를 남기겠습니다.

R: “언제 시간이 있습니까”를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

  

 

공유하기:
뉴스 더보기 >
기타 플랫폼
CMG와 함께