第八课 谈论他人
제8과 다른 사람에 대해 말할 때
L: 여러분 안녕하십니까! <매일 중국어> 담당 이명란입니다.
K: 안녕하십니까! 김정민입니다.
L: 지난 시간에는 중국어로 어떻게 전화를 하는지에 대해 배웠습니다. 오늘의 새 내용을 시작하기에 앞서 지난 시간의 핵심구절 몇개를 복습해보겠습니다.
K: 네. 제가 만약 유 매니저 댁에 전화를 건다면 우선 무엇이라고 말해야 합니까?
L: 만약 유 매니저가 집에 있는 지를 확인하려면 응당 “喂,刘经理在家吗?”라고 말해야 합니다.
K: 喂,刘经理在家吗?
L: 네. 맞았습니다.
K: 만약 그가 집에 없다면 언제 돌아오는지를 어떻게 물어야 합니까?
L: 그럴 경우에는 “他什么时候回来?” 라고 물어보면 됩니다.
K: 他什么时候回来? 그리고 “그가 집에 돌아오면 저한테 전화 해달라고 전해주십시오” 라고 말하고 싶으면 어떻게 해야 합니까?
L: 그럴 경우에는 “请他给我回个电话.” 라고 하면 됩니다.
K: 请他给我回个电话.
L: 请他给我回个电话. 지난번에 내 드린 숙제의 답이였습니다. 여러분 맞추셨나요? 계속해서 지난 시간의 대화를 다시 한번 들으면서 금방 말했던 구절을 기억해보도록 하겠습니다.
对话1
대화1
A: 喂,刘经理在家吗?
B: 他不在家.
对话2
대화2
A : 他什么时候回来?
B : 我也不知道.
对话3
대화3
A : 请他给我回个电话.
B : 好的.
A : 我的电话是87654321.
B : 好的. 我一定转告他.
L: 네. 복습은 여기까지 하겠습니다. 오늘은 어떤 이야기를 나눠볼까요?
K: 상대에 대해 더 많은 것을 알수 있는 대화를 배우는 것이 일상생활에서 아주 유용하다고 봅니다.
L: 네. 그렇습니다. 그럼 오늘 배울 내용을 들어보겠습니다.
今日关键
오늘의 키포인트
你妹妹是做什么的? 당신의 여동생은 무슨 일을 합니까?
你觉得她怎么样? 당신은 그녀에 대해 어떻게 생각합니까?
她很漂亮. 她特别聪明. 그녀는 아주 아름답습니다. 그녀는 아주 총명합니다.
L: 한 사람에 관한 이야기를 나눌 때 무엇을 하는 사람인지 알고 싶을 때가 있죠.
K: 그렇습니다. 늘 하는 질문인데요. 만약 “당신의 여동생은 어떤 일을 합니까?”를 중국어로 물으려면 어떻게 말해야 합니까?
L: 그럴 경우에는 “你妹妹是做什么的?” 라고 하면 되니다.
K: 你妹妹是做什么的?
L: “你”는 “당신”입니다. .
K: 你
L: “妹妹”는 “여동생”입니다.
K: 妹妹
L: “是” 토 “은, 는”에 해당합니다.
K: 是
L: “做”는 “하다”는 뜻입니다.
K: 做
L: “什么”는 예전에 배운 적이 있습니다. “무엇, 어떤”이란 뜻입니다.
K: 什么
L: “的”는 특정 의미가 없이 조사로 쓰입니다.
K: 的
L: 당신의 여동생은 무슨 일을 합니까? 你妹妹是做什么的?
K: 你妹妹是做什么的?
L: 첫번째 대화입니다.
对话1
대화1:
A : 你妹妹是做什么的? 당신의 여동생은 무슨일을 합니까?
B : 她是老师. 그는 선생님입니다.
A : 你是做什么的? 당신은 무슨 일을 합니까?
B : 我是记者. 저는 기자입니다.
K: 직업에 대해서 안 이후에 그녀가 어떤 사람인지가 궁금하면 어떻게 물어야 합니까?
L: “你觉得她怎么样?”
K: 你觉得她怎么样?
L: 여기서 “你”는 이미 여러번 나왔습니다만 “당신”이란 뜻입니다.
K: 你
L: “觉得”는 중국어에서 “어떻게 느끼다” “어떻게 생각하다” 등의 뜻을 표현할 때 쓰이는 단어입니다.
K: 觉得
L: “她”는 “그녀”라는 뜻입니다.
K: 她
L: “怎么样”은 “어떤가”하는 말입니다.
K: 怎么样
L: 이 구절에서 “怎么样”은 특정 사건이나 특정 인물에 대한 견해를 묻는 뜻으로 사용됬습니다.
K: 怎么样
L: “당신은 그에 대해 어떻게 생각합니까?” “你觉得她怎么样?”
K: 你觉得她怎么样?
L: 계속해서 이 구절과 관련된 상황을 연출한 대화를 들어보겠습니다.
对话2
대화2
A : 你觉得她怎么样? 당신은 그녀에 대해 어떻게 생각합니까?
B : 她很漂亮.她特别聪明. 그녀는 아주 아름답니다. 그녀는 아주 총명합니다.
K: 네. 여기서 “你觉得她怎么样?”은 “당신은 그녀에 대해 어떻게 생각합니까?” 라는 뜻입니다.
L: 방금 대화중에 첫 구절은 “그녀는 아주 아름답습니다.” 라고 말했는데 중국어로는 “她很漂亮.” 입니다.
K: 她很漂亮.
L: “她” “그녀”라는 뜻입니다.
K: 她
L: “很”은 “아주, 상당히, 매우”란 뜻입니다.
K: 很
L: “漂亮”, “이쁘다”는 뜻입니다.
K: 漂亮
L: “她很漂亮.”
K: 她很漂亮.
L: 다시한번 대화를 들어보겠습니다.
对话2
대화2:
A : 你觉得她怎么样?
B : 她很漂亮.她特别聪明.
K: 네, 다시 들어봤는데요, “그녀는 아주 아름답습니다.” “她很漂亮.”
L: 이 구절 외에 한 마디가 더 있었죠. 기억해두시면 도움이 많이 될겁니다. 누군가를 칭찬할 때 쓰는 말입니다. “她特别聪明.”
K: 她特别聪明.
L: “她”는 역시 “그녀”입니다.
K: 她
L: “特别”는 “특별히, 특히”라는 뜻입니다.
K: 特别
L: “聪明”은 “똑똑하다. 총명하다”라는 뜻입니다.
K: 聪明
L: “그녀는 아주 똑똑합니다.” “她特别聪明.”
K: 她特别聪明
L: 귀에 익을 수록 말하기도 쉬워집니다. 두번째 대화를 다시 한번 들어보겠습니다.
对话2
대화2:
A : 你觉得她怎么样?
B : 她很漂亮.她特别聪明.
K: 중국어로 다른 사람을 칭찬하는 법을 잘 들었습니다.
L: 그럼 오늘 대화를 다시 한번 들어보겠습니다.
完整对话
전반대화
对话1
대화1
A : 你妹妹是做什么的?
B : 她是老师.
A : 你是做什么的?
B : 我是记者.
对话2
대화2
A : 你觉得她怎么样?
B : 她很漂亮.她特别聪明.
L: 네, 오늘 내용은 여기까지 마치고 “중국문화의 이모저모”를 알아보겠습니다.
중국문화 이모저모
푸와는 베이징2008년 제29회 올림픽의 마스코트입니다. 푸와의 색상과 디자인의 영감은 올림픽의 오륜과 중국의 광활한 대지, 강과 하천, 호수, 바다와 중국인들이 사랑하는 동물의 모습에서 기원했습니다. 푸와는 전 세계에 친선과 평화, 적극 발전을 도모하는 정신과 자연과 조화를 이루며 살려는 아름다운 꿈을 알립니다. 푸와는 다섯 개의 귀여운 인형들의 총칭이며 물고기와 팬더, 티벳령양, 제비와 올림픽 성화의 모습을 띠고 있습니다. 다섯 푸와는 각기 “베베”, “징징”, “환환”, “잉잉”, “니니”입니다. 중국인들은 예로부터 어린이에 대한 사랑을 나타내는 방법의 하나로 이름을 지을 때 동일음이 두번 중첩되도록 지었습니다. 베이징은 이런 마스코트를 통해 세계 각 국의 벗들을 성심껏 초대하려는 베이징의 성의를 보여주고 있습니다.
L: 네, 오늘은 여기서 마치도록 하겠습니다. 마치기에 앞서 여느때와 마찬가지로 테스트 문제를 내드리겠습니다.
K: 중국어로 “그는 어떤 일을 합니까”를 어떻게 말합니까?
-끝-