第五十三课 大学
Y: 嗨,大家好。欢迎来到《每日汉语》!我是主持人亚婕。
안녕하십니까? <매일 중국어> 담당 이명란입니다.
R: 大家好,我是雷蒙德。
안녕하세요? 김정민입니다.
Y: 上节课我们学了关于在幼儿园询问的中文表达。比如, 你问“Is there a shuttle bus?” 用中文你能说:“有没有班车?”。
지난 과목에서 우리는 유치원에서 사용하는 대화를 배웠습니다. 예들면 영어로“Is there a shuttle bus?” 이 물음에 당신은 중국어로 <통근차가 있습니까?>라고 물을 수 있습니다.
R: “有没有班车?”。
통근차가 있습니까?
Y: “班车”,“a shuttle bus”。
통근차
R: “班车”。
통근차
Y: “每天几点接送?”。
매일 몇 시에 통근차가 옵니까?
R: “每天几点接送?”, “What time should I drop off and pick up my child every day?”。
매일 몇 시에 통근차가 옵니까?
Y: “几点”,“what time”。
몇 시
R: “几点”。
몇 시
Y: “接送”表示 “drop off and pick up”。
맞고 바랩니까?
R: “接送”。
맞고 바랩니까?
Y: “端午节我们放三天假。”,“We have three days off for Dragon Boat Festival.”。
단오절에 사흘 휴가줍니다.
R: “端午节我们放三天假。”
단오절에 사흘 휴가줍니다.
Y: “端午节”,“Dragon Boat Festival”。
단오절
R: “端午节”。
단오절
Y: “放三天假”,“to have three days off”。
사흘 휴가줍니다.
R: “放三天假”。
사흘 휴가줍니다.
Y: 最后, 如果你的孩子要给老师送贺卡,他或她可以说:“这张贺卡送给您!”。
만약 당신의 자식이 선생님한테 축하카드를 드리려고 한다면 이렇게 말하면 됩니다. <이 축하카드를 선생님에게 드립니다.>
R: “这张贺卡送给您!”。
이 축하카드를 선생님에게 드립니다.
Y: “这张贺卡”,“this greeting card”。
이 축하카드를
R: “这张贺卡”。
이 축하카드를
Y: “送给您”,“for you”。
선생님에게 드립니다.
R: “送给您”。
선생님에게 드립니다.
Y: 现在我们来听一遍上一课的完整对话:
그럼 우리 함께 지난 번의 전반 전반 대화를 들어보도록 하겠습니다.
完整对话:
(전반 대화)
对话一:
대화 1
A: 您好,请问你们学校有没有班车?
안녕하십니까? 학교에 통근차가 있습니까?
B: 我们这儿有班车。
통근차가 있습니다.
对话二:
대화 2
A: 每天几点接送?
매일 몇 시에 통근차가 옵니까?
B: 早上八点去接,傍晚五点送回去。
아침 8시에 맞으러 가고 오후 5시에 바래줍니다.
对话三:
대화 3
A: 端午节我们放三天假。
단오절에 사흘 휴가줍니다.
B: 祝您节日快乐!’
명절 축하합니다.
对话四:
대화 4
A: 这张贺卡送给您!
이 축하카드를 선생님에게 드립니다.
B: 真漂亮。谢谢!
아주 이쁘군요, 고마워요.
R: 我们先复习到这里。接下来的是“今日关键”!
그럼 지난 시간에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 “키포인트”를 들어보도록 하겠습니다.
今日关键:
(오늘의 키 포인트)
有问题吗?
질문(문제)이 있습니까?
这个字是什么意思?
이 글자는 무슨 뜻입니까?
请您再说一遍。
다시 한번 얘기해 주십시오.
请慢一点儿说。
천천히 말해주십시오.
R: 亚婕, 我在有空的时候学习中文。但是我认为如果有老师的帮助会容易很多。我指的是会更有效率。你能不能告诉我有关请教老师的一些中文表达?
이명란씨, 저는 짬만 나면 중국어를 배우고 있습니다. 제 생각에는 중국어를 가르치는 선생님이 있으면 중국어 배우기가 훨씬 쉬울것 같습니다. 중국어를 가르치는 선생님을 청하려는 의사를 중국어로 어떻게 표달합니까?
Y: 当然。可能有一些问题你要问。正如在你在国外,你得先举手,然后老师会问:“有问题吗?”,(慢速)“Do you have any questions?”。
이런 물음을 제기할 수 있습니다. 만일 정민씨가 해외에 있다면 먼저 손을 들면 선생님이 이렇게 물을것입니다. <질문이 있습니까?>
R: “有问题吗?”。
질문이 있습니까?
Y: “有”的意思是“to have”。
있다는 영어로는“to have”。입니다.
R: “有”。
있다.
Y: “问题”,分别表示第四声和第二声。“It means question.”。
“问题” 두 글자는 각기 4성과 2성입니다.
R: “问题”。
“问题”
Y: “吗” 是一个典型的问词。
“吗”는 전형적인 질문관련 글자입니다.
R: “吗”。
吗
Y: 有问题吗?。
질문이 있습니까?
R: “有问题吗?”,“Do you have any questions?”。
질문이 있습니까?
对话一:
대화 1
A: 王老师好!
왕선생님 안녕하십니까?
B: 你好。有问题吗?
안녕하십니까? 질문이 있습니까?
Y: “有问题”的意思是“have a question”。
질문이 있습니까는 영어로는“have a question”입니다.
R: “有问题”。
질문이 있습니까?
Y: “有问题吗?”,“Do you have any questions?”。
질문이 있습니까?
R: “有问题吗?”。
질문이 있습니까?
对话一:
대화 1
A: 王老师好!Good morning, professor Wang!
왕선생님 안녕하십니까?
B: 你好。有问题吗?Good morning, do you have any questions?
안녕하십니까? 질문이 있습니까?
R: 我想知道“what does this character mean?” 用英语怎么说?
알고 싶은것이 있다를 영어로 어떻게 말합니까?
Y: “这个字是什么意思”?
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
R: “这个字是什么意思”?
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
Y: “这个”,“this”。
이
R: “这个”。
이
Y: “字”,“Chinese character”。
글자
R: “字”。
글자
Y: “是”,“to be”。
의
R: “是”。
의
Y: “什么”,“what”。
무엇입니까?‘
R: “什么”。
무엇입니까?
Y: “意思”,分别是第四声和轻音,“meaning”。
“意思” 두 글자는 각기 4성과 경음입니다.
R: “意思”。
“意思”
Y: “这个字是什么意思?”。
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
R: “这个字是什么意思?”,“What does this character mean?”。
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
对话二:
대화 2
A: 这个字是什么意思?What does this character mean?
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
B: 我来给你解释一下。 Let me explain it to you
제가 해석해 드리겠습니다..
Y: “这个”,“this Chinese character”。
이
R: “这个”。
이
Y: “是”,“to be”
것
R: “是”。
것
Y: “什么意思?”,“what does it mean.”。
무슨 뜻입니까?
R: “什么意思?”。
무슨 뜻입니까?
Y: “这个字是什么意思?”,“What does this character mean?”。
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
R: “这个字是什么意思?”。
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
对话二:
대화 2
A: 这个字是什么意思?What does this character mean?
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
B: 我来给你解释一下。 Let me explain it to you.
제가 해석해 드리겠습니다.
R: 如果需要老师再教一遍,那中文应该怎么表达: “could you say it again?”
만약 선생님에게 다시 한번 배워달라고 청을 들려면 중국어로 어떻게 말해야 합니까?
Y: “请您再说一遍。”。
다시 한번 말씀해 주십시오.
R: “请您再说一遍。”。
다시 한번 말씀해 주십시오.
Y: “请”, “please”。
청 들다
R: “请”。
청 들다
Y: “您”,你的尊称。
그대는 너의 존칭입니다.
R: “您”。
그대
Y: “再”,第四声,即使相当于英语“again”。
“다시”는 4성으로서 영어의“again”에 근사합니다.
R: “再”。
다시
Y: “说”,“to speak”。第一声。
말하다
R: “说”。
말하다
Y: “一遍”。“once”。
한번
R: “一遍”。
한번
Y: “请您再说一遍。”。
다시 한번 말씀해 주십시오.
R: “请您再说一遍。”,“Could you say it one more time?”。
다시 한번 말씀해 주십시오.
对话三:
대화 3
A: 请您再说一遍。
다시 한번 말씀해 주십시오.
B: 好的。大家仔细听。
좋습니다. 여러분 귀담아 들으십시오.
Y: “请”,“please”。
청 들다
R: “请”。
청 들다
Y: “再说一遍。”,“say it one more time.”。
다시 한번 말씀해 주십시오.
R: “再说一遍。”。
다시 한번 말씀해 주십시오.
Y: “请您再说一遍。”,“Could you say it one more time?”。
선생님 다시 한번 말씀해 주십시오.
R: “请您再说一遍。”。’
선생님 다시 한번 말씀해 주십시오.
对话三:
대화 3
A: 请您再说一遍。 Could you say it one more time?
선생님 다시 한번 말씀해 주십시오.
B: 好的。大家仔细听。Ok, listen carefully
좋습니다. 여러분 귀담아 들어주세요.
Y: 除此之外“请您再说一遍。”(慢速),你也可以说“请慢一点儿说。” 。
“다시 한번 말씀해 주십시오”를 “천천히 말씀해 주십시오”로도 말할 수 있습니다.
R: “请您再说一遍。”。
선생님 다시 한번 말씀해 주십시오.
Y: “请”意思是“please”。
청 들다
R: “请”。
청 들다
Y: “慢”,“slowly”。
천천히
R: “慢”。
천천히
Y: “一点”,“a little bit”。
R: “一点”。
Y: “说”,“to speak”。
말하다
R: “说”。
말하다
Y: “请慢一点儿说。”,“Could you say it a bit more slowly?”。
천천히 말씀해 주십시오.
R: “请慢一点儿说。”。
천천히 말씀해 주십시오.
对话四:
대화 4
A: 请慢一点儿说。
천천히 말씀해 주십시오.
B: 对不起,刚才我说得可能太快了。
미안합니다. 방금 제가 너무 빨리 말했습니다.
Y:“慢一点”,“a little bit slowly”。
천천히
R: “慢一点”。
천천히
Y: “说”, “to speak”。
말하다
R: “说”。
말하다
Y: “请慢一点儿说。”。
천천히 말씀해 주십시오.
R: “请慢一点儿说。”,“Could you say it a bit more slowly?”。
천천히 말씀해 주십시오.
对话四:
대화 4
A: 请慢一点儿说。
천천히 말씀해 주십시오.
B: 对不起,刚才我说得可能太快了。
미안합니다. 방금 제가 너무 빨리 말했습니다.
Y: 现在我们来听一下今天的完整对话:
지금 오늘의 전반 대화를 함께 들어보도록 합시다.
完整对话:(전반 대화)
对话一:
대화 1
A: 王老师好!
왕선생님 안녕하십니까?
B: 你好。有问题吗?
안녕하십니까? 질문(문제)이 있습니까?
对话二:
대화 2
A: 这个字是什么意思?
이 글자의 뜻은 무엇입니까?
B: 我来给你解释一下。
제가 해석해 드리겠습니다.
对话三:
대화 3
A: 请您再说一遍。
선생님 다시 한번 말씀해 주십시오.
B: 好的。大家仔细听。
좋습니다. 여러분 귀담아 들어주세요.
对话四:
대화 4
A: 请慢一点儿说。
천천히 말씀해 주십시오.
B: 对不起,刚才我说得可能太快了。
미안합니다. 방금 제가 너무 빨리 말했습니다.
그럼 계속 “중국문화의 이모저모”로 안내합니다.
中国文化点滴:
“중국문화의 이모저모”
在中国大学里,各种专业学习课堂的规模差别很大,学习外语的班级通常只有十几个人,以便每位学生都有练习的机会。而一些受欢迎的公共课的听者则多达数百人。以前的大学课堂上主要是学生听老师讲课,现在,学生们越来越多地参与到课堂教学中。比如,学生们会就课程内容准备课堂展示和表演,老师也愿意组织课堂讨论。通过这些寓教于学的课堂活动,学生们可以更好地掌握知识,同时培养自身分析问题、解决问题以及组织协调和团队合作能力。
중국 대학에서 각 학과 교학 규모 차이는 큽니다. 외국어를 배우는 학생들에게 복습할 기회를 더 많이 주기 위해 외국어반 학생수는 보통 10여명으로 합니다. 그러나 환영을 받는 공동과 학생이 많을 때는 수백명에 달니다. 예전엔 대학 교학은 주로 학생들이 선생님의 강의를 들었는데 지금은 학생들이 교학에 참여하고 있습니다. 예들면 학생들은 과목 내용에 따라 교실에서 표연을 하고 선생님은 학생들에게 토론을 조직합니다. 이런 교학은 학생들의 지식 터득에 이롭고 문제를 분석, 해결하고 협조 능력, 단체 의식을 제고하는데도 이롭다.
Y: 今天我们的课就到此结束了。像平常一样下课之前给大家留一个小测验: “could you please say it a bit more slowly?”用中文怎么说?
네, 오늘 프로그램을 마치기 전에 여러분께 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “천천히 말씀해 주시겠습니까?”“could you please say it a bit more slowly?”를 중국어로 어떻게 말합니까?
-끝-