第五十八课 在酒吧
Y: 嗨,大家好。欢迎来到《每日汉语》!我是主持人亚婕。
Y: 안녕하세요? <매일 중국어>담당 이명란입니다.
R: 大家好,我是雷蒙德。
R:안녕하세요, 김정민입니다.
Y: 上次课我们讲的是报名,现在我们很快地复习一下重点句型。第一句:我的汉语不好。
Y: 지난 시간에는 신청과 관련된 내용을 배웠는데요, 빠른 속도로 중점 구절들을 돌이켜보겠습니다. 첫 구절입니다. 我的汉语不好。
R: “我的汉语不好”,“My Chinese is not very good.”。
R: “我的汉语不好”,“저는 중국어를 잘 못 해요.”。
Y: “我的汉语”,“My Chinese”。
Y: “我的汉语”,“나의 중국어”
R: 我的汉语。
R: 我的汉语。
Y: “不好”,“not good”。
Y: “不好”,“잘 못하다”。
R: 不好。
R: 不好。
Y: 我听不懂。
Y: 我听不懂。
R: “我听不懂”,“I dont understand it”。
R: “我听不懂”,“알아들을 수 없다.”。
Y: 我听不懂。
Y: 我听不懂。
R: “听”,“to listen”。
R: “听”,“듣다”。
Y: “不懂”,“can’t understand it”。
Y: “不懂”,“모른다”。
R: 不懂。
R: 不懂。
Y: 什么时候开学? When does the semester begin?
Y: 什么时候开学? 언제 개학하나요?
R: 什么时候开学?
R: 什么时候开学?
Y: “什么时候”,“when”。
Y: “什么时候”,“언제”。
R: 什么时候。
R: 什么时候。
Y: “开学”,“semester begins”。
Y: “开学”,“개학”。
R: “一个学期的学费”, “the tuition for one semester”。
R: “一个学期的学费”, “한 학기의 수업료”
Y: 一个学期的学费。
Y: 一个学期的学费。
R: “是多少”,“to be how much”。
R: “是多少”,“얼마인가요?”
Y: 一个学期的学费是多少?
Y: 一个学期的学费是多少?
R: “一个学期的学费是多少”,“How much the tuition fee for one semester”。
R: “一个学期的学费是多少”,“한 학기의 수업료가 얼마인가요?”。
Y:让我们听听上次的完整对话。
Y: 그럼 지난 번 전반대화 내용을 들어보겠습니다.
对话一:
대화1:
A: 您以前学过汉语吗?
A: 전에 중국어를 배우신 적이 있나요?
B: 学过一点儿,我的汉语不好。
B: 좀 배웠습니다. 저는 중국어를 잘 못해요.
A: 你说得挺好的。
A: 아주 잘하시는데요.
对话二:
대화2:
A: 我听不懂。您会说英语吗?
A: 알아듣지 못하겠어요. 영어 할줄 아세요?
B: 对不起,我不会说英语。
B: 죄송합니다. 저 영어를 모릅니다.
对话三:
대화3:
A: 什么时候开学?
A: 언제 개학하나요?
B: 9月1号。
B: 9월 1일입니다.
对话四:
대화4:
A: 一个学期的学费是多少?
A:한 학기의 수업료가 얼마인가요?
B: 一个学期一万。
B: 한 학기에 만원입니다.
R: 我们先复习到这里,接下来是“今日关键”。
R: 네, 지난 시간에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 키 포인트”를 들어보도록 하겠습니다.
今日关键:
(오늘의 키 포인트)
我要一瓶啤酒。
맥주 한병 주세요.
您要哪种啤酒?
어떤 맥주로 드릴까요?
要加冰吗?
얼음을 넣을까요?
有没有碳酸饮料。
탄산음료 있으세요?
Y: 学了这么长时间了,我们去酒吧玩玩吧。
Y: 오랜 시간 배웠는데요, 함께 바에 가는게 어떨까요?
R: 好呀!亚婕,我到酒吧之后坐下来想要瓶啤酒,该怎么说呢?
R: 좋아요! 명란씨, 바에 가서 맥주를 주문할려면 어떻게 말해야죠?
Y: 你可以说:“我要一瓶啤酒”。
Y:“我要一瓶啤酒”。라고 말하면 됩니다.
R: 我要一瓶啤酒。
R: 我要一瓶啤酒。
Y: “我要”,“I want”。
Y: “我要”,“나는 …을 원한다”。
R: 我要。
R: 我要。
Y: “一瓶”,“a bottle of”。
Y: “一瓶”,“한병”。
R: 一瓶。
R: 一瓶。
Y: “啤酒”,“beer”。
Y: “啤酒”,“맥주”。
R: 啤酒。
R: 啤酒。
Y: 我要一瓶啤酒。
Y: 我要一瓶啤酒。
R: 我要一瓶啤酒。“I want a bottle of beer.”
R: 我要一瓶啤酒。“맥주 한병 주세요.”
对话一
대화1:
A: 请问您喝点儿什么?
A: 뭘 마시렵니까?
B: 我要一瓶啤酒。
B: 맥주 한병 주세요.
A: 请稍等,马上就来。
A: 잠깐만요. 곧 갖다드리겠습니다.
B: 谢谢。
B: 감사합니다.
Y: 然后酒吧服务员会问你要哪种啤酒,是:“您要哪种啤酒”。
Y: 그러면 바텐더가 어떤 맥주를 원하시는지 “您要哪种啤酒”。라고 물으실 거예요.
R: 您要哪种啤酒。
R: 您要哪种啤酒。
Y: “您”是“你”的客气说法,意思是“you”。
Y: “您”은“你”의 높임말로“당신”이란 뜻입니다.
R: 您。
R: 您。
Y: “要”的意思是“want”。
Y: “要”는“원한다”는 뜻입니다.
R: 要。
R: 要。
Y: “哪种”, “which kind of”。
Y: “哪种”, “어떤”
R: 哪种。
R: 哪种。
Y: “啤酒”,“beer”。
Y: “啤酒”,“맥주”
R: 啤酒。
R: 啤酒.
Y: 您要哪种啤酒?
Y: 您要哪种啤酒?
R: “您要哪种啤酒”,“what kind of beer do you want”。
R: “您要哪种啤酒”,“어떤 맥주를 드릴까요?”
对话二
대화2:
A: 您要哪种啤酒?
A: 어떤 맥주를 드릴까요?
B: 我要瓶装的。
B: 병 맥주 주세요.
Y: 如果你要苏格兰威士忌, 他回问,要加冰吗?是“要加冰吗?”
Y: 스카치 위스키를 원하실 경우에는 바텐더가 얼음을 넣을까요“要加冰吗?” 라고 물으실 겁니다.
R: 要加冰吗。
R: 要加冰吗。
Y: “要”是“需要”的简便说法,意思是“你需要吗”。
Y: “要”는“需要”의 간략된 말로“필요하세요”라는 뜻입니다.
R: 要。
R: 要。
Y: “加”,“to put into”, 或者 “to add”。
Y: “加”,“더하다”또는“합하다”라는 뜻입니다.
R: 加。
R: 加。
Y: “冰”是 “ice”。
Y: “冰”은 “얼음”입니다.
R: 冰。
R: 冰。
Y: 要加冰吗?
Y: 要加冰吗?
R: “要加冰吗?”,“on the rocks?”。如果我要纯的威士忌,不需加冰,用中文怎么说呢?
R: “要加冰吗?”,“얼음을 넣어드릴까요?”。얼음이 필요없이 순수한 위스키를 원하실 경우에는 중국어로 어떻게 말하죠?
Y:你可以说:“不加冰”。
Y:“不加冰”이라고 말하면 됩니다.
R: 不加冰。
R: 不加冰。
Y: “不”的意思是 “no”、“don’t do something”。
Y: “不”는“아니”、“필요없다”라는 뜻입니다.
R: 不。
R: 不。
Y: “不加”, “don’t put in”。
Y: “不加”, “넣지 않는다”
R: 不加。
R: 不加。
Y: “冰”是 “ice”。
Y: “冰”은 “얼음”입니다.
R: 冰。
R: 冰。
Y: “不加冰”。
Y: “不加冰”。
R: “不加冰”,“I want it straight”。
R: “不加冰”,“얼음을 넣지 않는다”。
对话三:
대화3:
A: 请问您喝点儿什么?
A: 뭘 마시렵니까?
B: 我要一杯苏格兰威士忌。
B: 스카치 위스키 한컵 주세요.
A: 要加冰吗?
A: 얼음을 넣어드릴까요?
B: 不加冰。
B: 넣지 마세요.
Y: 不是每个人去酒吧都喝酒,有的人只想要点碳酸饮料。
Y: 바에 간다고 해서 누구나 술을 마시는 건 아닙니다. 탄산음료만 원하시는 분들도 있습니다.
R: 对啊,我就有这样的朋友,他们应该对酒吧服务员说点什么呢?
R: 그럼요, 저도 그런 친구가 있거든요. 그럴 경우에는 어떻게 얘기하죠?
Y: 他们可以说:“有没有碳酸饮料”。
Y: “有没有碳酸饮料”。라고 말하면 됩니다.
R: 有没有碳酸饮料。
R: 有没有碳酸饮料。
Y: “有没有”是一个非常常用的句子结构,意思是“do you have or not”。
Y: “有没有”는 늘 사용되는 구절로“있는지”란 뜻입니다.
R: 有没有。
R: 有没有。
Y: “碳酸”是“carbonated”,像苏打水或者其他软性饮料。
Y: “碳酸”은“탄산”으로 소다수 또는 기타 음료수를 가리킵니다.
R: 碳酸。
R: 碳酸。
Y: “饮料”是 “beverage”的意思。
Y: “饮料”는 “음료”라는 뜻입니다.
R: 料。
R: 料。
Y: “碳酸饮料” ,“soft drinks”。
Y: “碳酸饮料” ,“탄산음료”。
R: 碳酸饮料。
R: 碳酸饮料。
Y: 有没有碳酸饮料?
Y: 有没有碳酸饮料?
R: “有没有碳酸饮料?”,“Do you serve soft drinks?”。
R: “有没有碳酸饮料?”,“탄산음료 있나요?”。
对话四:
대화4:
A: 有没有碳酸饮料?
A: 탄산음료 있나요?
B: 有,您要哪种?
B: 있어요. 어떤 걸로 드릴까요?
A: 我要一瓶可乐。
A: 콜라 한병 주세요.
B: 好的,请稍等。
B: 녜. 잠깐만요.
Y: 让我们很快地复习一下今天的完整对话。我要一瓶啤酒。I’d like to a beer.
Y: 네, 그럼 빠른 속도로 오늘의 전반 대화내용을 돌이켜보겠습니다. 我要一瓶啤酒。맥주 한병 주세요.
R: 我要一瓶啤酒。
R: 我要一瓶啤酒。
Y: “一瓶啤酒”,“a bottle of beer.”
Y: “一瓶啤酒”,“맥주 한병”
R: 一瓶啤酒。
R: 一瓶啤酒。
Y: “啤酒”,“beer”。
Y: “啤酒”,“맥주”。
R: 啤酒。
R: 啤酒。
Y: 您要哪种啤酒?
Y: 您要哪种啤酒?
R: “您要哪种啤酒?” “What kind of beer do you want?”。
R: “您要哪种啤酒?” “어떤 맥주 드릴까요?”。
Y: “哪种啤酒”,“which kind of beer”。
Y: “哪种啤酒”,“어떤 맥주”。
R: 哪种啤酒。
R: 哪种啤酒。
Y: 要加冰吗?Do you want ice?
Y: 要加冰吗?얼음 넣어드릴까요?
R: 要加冰吗?
R: 要加冰吗?
Y: “加冰”,“to add ice”。
Y: “加冰”,“얼음을 넣다”。
R: 加冰。
R: 加冰。
Y: 有没有碳酸饮料?“Do you serve soft drinks?”
Y: 有没有碳酸饮料?“탄산음료 있나요?”
R: 有没有碳酸饮料。
R: 有没有碳酸饮料。
Y: “有没有”的意思是 “Do you have something or not”。
Y: “有没有”는“있는지”란 뜻입니다.
R: 有没有。
R: 有没有。
Y: “碳酸饮料”,“soft drinks”。
Y: “碳酸饮料”,“탄산 음료”。
R: 碳酸饮料。
R: 碳酸饮料。
Y: “有没有碳酸饮料” “ Do you serve soft drinks?”
Y: “有没有碳酸饮料” “ 탄산음료 있나요?”
R: 有没有碳酸饮料。
R: 有没有碳酸饮料。
Y: 现在我们来听一下今天的完整对话。
Y: 네, 그럼 오늘 전반 대화 내용을 들어보겠습니다.
完整对话
전반 대화내용
对话一:
대화1:
A: 请问您喝点儿什么?
A: 뭘 마시렵니까?
B: 我要一瓶啤酒。
B: 맥주 한병 주세요.
A: 请稍等,马上就来。
A: 잠깐만요. 곧 갔다드리겠습니다.
B: 谢谢。
B: 감사합니다.
对话二:
대화2:
A: 您要哪种啤酒?
A: 어떤 맥주를 드릴까요?
B: 我要瓶装的。
B: 병 맥주 주세요.
대화3:
A: 请问您喝点儿什么?
A: 뭘 마시렵니까?
B: 我要一杯苏格兰威士忌。
B: 스카치 위스키 한컵 주세요.
A: 要加冰吗?
A: 얼음을 넣어드릴까요?
B: 不加冰。
B: 넣지 마세요.
对话四:
대화4:
A: 有没有碳酸饮料?
A: 탄산음료 있나요?
B: 有,您要哪种?
B: 있어요. 어떤 걸로 드릴까요?
A: 我要一瓶可乐。
A: 콜라 한병 주세요.
B: 好的,请稍等。
B: 녜. 잠깐만요.
。
Y: 好,这就是今天的完整对话,现在让我们来听“中国文化点滴”。
Y: 네, 방금 오늘 배운 전반 대화내용을 보내드렸습니다. 계속 “중국문화의 이모저모”로 안내합니다.
中国文化点滴:
중국문화의 이모저모:
从上个世纪90年代起,“酒吧文化”悄悄地、却是越来越多地出现在中国的大都市,酒吧的兴起与整个中国的经济、社会以及文化的变化都有着密不可分的关系。在中国经济发达的北京、上海及深圳等都市,酒吧业的发展更是红红火火。北京的酒吧品种丰富,上海的酒吧情调迷人,深圳的酒吧不乏激情,成为都市青年人很好的休闲和娱乐的场所。
北京是酒吧最多的城市,而且品种繁多。比如利用废弃大巴士的“汽车酒吧”,与足球有关的“足球酒吧”,能在里面看电影的“电影酒吧”,充满艺术情调的“艺术家酒吧”;等等。值得一提的是湖柳翠绕,碧波荡漾的什刹海酒吧一条街,这里有水,有船,有桥,有酒吧……给北京这个古老的城市又增添了一道美丽的风景。
1990년부터 “바문화”가 중국의 대도시에 조용히 그러나 갈수록 많이 나타나기 시작했습니다. 술집의 흥기는 전반 중국의 경제, 사회 및 문화의 변화와 밀접한 관계를 갖고 있습니다. 중국에서 경제가 발전한 베이징과 상해, 심천 등 도시들의 바문화 발전은 더없이 번창합니다.
베이징의 바는 종류가 다양하고 상해의 바는 분위기가 매혹적이고 심천의 바는 격정으로 끓어넘칩니다. 도시 청년들에게 있어서 바는 그들의 훌륭한 레저 및 오락장소입니다.
베이징은 바가 가장 많은 도시일 뿐만아니라 종류 또한 풍부합니다. 예를 들면 폐기된 큰 버스를 재활용한 “버스바”, 축구와 관련된 “축구바”, 영화를 감상할 수 있는 “영화 바”, 예술적인 분위기가 다분한 “예술가 바” 등등이 있습니다. 특기할 만한 것은 양 버들 늘어지고 푸른물결 출렁이는 호수가에 위치한 십찰해 바거리입니다. 물과 배, 다리가 있고 바가 밀집된 이 거리는 옛도시 베이징에 아름다운 풍경을 더해주고 있습니다.
Y: 今天我们的课就到此结束了。下课之前给大家留一个小测验:“I want a bottle of beer.” 用中文怎么说?
Y: 네, 오늘 프로그램을 마치기 전에 여러분께 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “맥주 한병 주세요”를 중국어로 어떻게 말하는가요?
-끝-