李明兰
2020-10-13 17:01:23 출처:cri
편집:李明兰

매일 중국어: 제60과 극장에서

第六十课  在电影院

Y: 大家好,欢迎来到“每日汉语”,我是主持人亚婕。

Y: 안녕하십니까? <매일 중국어> 담당 이명란입니다.

 

R: 大家好,我是雷蒙德。

R: 안녕하십니까? 김정민입니다.

 

Y: 上次课我们讲了在迪斯科玩儿,现在我们来复习一下关键句子。第一句:“能跳支舞吗?”“Would you like to have a dance with me?”
Y: 지난번에는 디스코홀에서의 이야기를 나누었는데요, 먼저 중심문형을 복습하도록 하겠습니다. 첫번째는 “能跳支舞吗?”“저하고 춤을 출수 있을까요?”


R: 能跳舞吗

R: 能跳舞吗

 

Y:“跳舞”,“ to have a dance”。

Y:“跳舞”는 “춤을 추다”는 말입니다.

 

R: 跳舞。

R: 跳舞。

 

Y: “我请你喝一杯,好吗?” ,“Let me buy you a drink, ok?”。

Y: “我请你喝一杯,好吗?” ,“제가 술 한 잔 사고 싶은데요, 괜찮으세요?”

R:我请你喝一杯,好吗。

R:我请你喝一杯,好吗。

 

Y:“喝一杯”,“ to have a drink.”。

Y:“喝一杯”,“ 한 잔 마시다”라는 의미입니다.

 

R:喝一杯。

R:喝一杯。

 

Y: 有空儿一起吃饭吧?Would you like to go for dinner sometime?

Y: 有空儿一起吃饭吧?시간이 되면 함께 식사하시죠?

 

R: 有空儿一起吃饭吧。

R: 有空儿一起吃饭吧。

 

Y:“有空儿”, 意思是“to be free, or to have some time.”。

Y:“有空儿”의 의미는 “시간이 있다”, “시간이 되다”라는 말입니다.

 

R: 有空儿。

R: 有空儿。

 

Y:“一起吃饭”,“to have a meal together.”。

Y:“一起吃饭”,“함께 식사하다”라는 말입니다.

 

R: 一起吃饭

R: 一起吃饭

 

Y: 你真漂亮!

Y: 你真漂亮!

 

R: “你真漂亮!”,“You are so beautiful.”。

R: “你真漂亮!”,“진짜 아름답네요!”

 

Y:“真漂亮”, “very beautiful”。

Y:“真漂亮”, “너무 아름답다”는 말입니다.  

 

R: 真漂亮。

R: 真漂亮。

 

Y: 让我们听一下上次的完整对话。

Y: 네, 그럼 지난번 전반 대화를 들어보겠습니다.

 

完整对话:(전반 대화)

对话一:(대화 1)

A:你好,能跳支舞吗?

B: 好。

A:小姐,您好。能跳个舞吗?

B: 不好意思,我有些不太舒服。
 

对话二:(대화 2)

A: 我请你喝一杯,好吗?

B: 好啊。

A: 想喝点什么?

B: 一杯橙汁。谢谢。

 

对话三:(대화 3)

A: 有空儿一起吃饭吧?

B: 好。什么时候呢?

A: 明天晚上可以吗?

B: 可以,没问题。

 

对话四:(대화 4)

A: 你真漂亮!

B: 谢谢!

R: 这就是复习的部分,下面让我们进入“今日关键”!

R: 그럼 지난 시간에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 키 포인트”를 들어보도록 하겠습니다.

 

今日关键:(오늘의 키 포인트)

你最喜欢哪部电影?

它的情节很有趣。

这部电影的票房不错。

请问电影几点开演?
 

R: 亚婕,我喜欢看电影,你呢?

R: 저는 영화를 좋아하는데요,이명란씨는요?

 

Y: 一样,我是电影迷。

Y: 네. 저도 영화를 좋아합니다.

 

R: 我最喜欢的中国电影明星是章子怡,她很漂亮!

R: 제가 가장 좋아하는 중국배우는 장자이입니다. 너무 이뻐요!

 

Y: 对,她很受外国人欢迎。

Y: 네, 그는 외국인들에게서도 인기에요.

 

R: 我们开始吧。首先,我得知道汉语里“movie”怎么说。

R: 그럼 시작하죠, 먼저 “영화”를 중국어로 어떻게 말하는지 알고 싶습니다. 

 

Y: 好,是 “电影”

Y: 네, “电影”입니다.  

 

R: 电影。亚婕,你最喜欢哪部电影?

R: 电影。이명란씨, 어느 영화를 가장 좋아하세요?

 

Y: 嗯,每个阶段不一样。你怎么想起问这个?

Y: 글쎄, 단계별로 다른데...왜 그런걸 묻죠?

 

R: 我是想问……我怎么用中文提出这个问题。

R: 제가 묻고 싶은건…중국어로 어떻게 묻는지 알고싶어서요.

 

Y: 明白了。你可以说:“你最喜欢哪部电影?”

Y: 알았습니다. 이렇게 말하면 됩니다. “你最喜欢哪部电影?”

 

R: 你最喜欢哪部电影?

R: 你最喜欢哪部电影?

 

Y:  “你”的意思是“you”。

Y:  “你”는 상대방을 말합니다.

 

R: 你。
R: 你。
 

Y: “最”, 四声。意思是“most”“。最”是表示程度的副词,主要用于修饰形容词。但也可以修饰表示心理意愿的动词。如:我喜欢看电影。我最爱吃烤鸭。

Y: “最”는 사성음인데요, “가장”이라는 의미를 나타냅니다. “最”는 정도를나타내는 부사인데 주로 형용사를 수식합니다. 하지만 마음의 의지를 나타내는 동사를 수식하기도 합니다. 예를 들어: 我喜欢看电影。我最爱吃烤鸭。

 

R: 最。

R: 最。

Y: “最喜欢”,“like something the best, favorite”。

Y: “最喜欢”,“가장 좋아한다”는 말입니다.

 

R: 最喜欢。

R: 最喜欢。

 

Y: “哪部”,“which one”。

Y: “哪部”는 “어느 영화”를 말합니다.

 

R: 哪部。

R: 哪部。

 

Y: “部”是修饰“电影”的量词。

Y: “部”는 “电影”를 수식하는 수량사입니다.

 

R: 部。

R: 部。

 

Y: “电影”,“film”。

Y: “电影”,“영화”입니다.  

 

R: 电影。

R: 电影。

 

Y: 你最喜欢哪部电影?

Y: 你最喜欢哪部电影?

 

R: “你最喜欢哪部电影?”,“ What is your favorite movie?”。

R: “你最喜欢哪部电影?”,“어느 영화를 가장 좋아하세요?”

 

对话一(대화 1)

A: 你最喜欢哪部电影?

B: 我最喜欢 《不见不散》。
 

Y: 为什么喜欢那部电影?

Y: 왜 그 영화를 좋아하죠?


R: 因为它的情节很有趣。

R: 그 영화의 스토리가 매우 재미있어서요.

 

Y: 你可以用中文解释说:它的情节很有趣。

Y: 중국어로 이렇게 해석하면 돼요.它的情节很有趣。

R: 它的情节很有趣

R: 它的情节很有趣

 

Y:“它的”,“its”。

Y:“它的”,“그 영화의”라는 의미입니다.

R: 它的。

R: 它的。

Y:“情节”,“plot” 都是二声。

Y:“情节”,“스토리”인데 모두 이성음입니다.

 

R: 情节。

R: 情节。

Y:“很”,“very”。

Y:“很”,“매우”의 뜻으로 쓰입니다.

R: 很。

R: 很。

Y:“有趣”,“interesting.”。

Y:“有趣”는 “재미있다”는 말입니다.


R: 有趣。

R: 有趣。

 

Y: 它的情节很有趣。

Y: 它的情节很有趣。

R: “它的情节很有趣”,“Its plot is very interesting.“。

R: “它的情节很有趣”,“그 영화의 스토리가 매우 재미있습니다.“


对话二:(대화 2)
A: 它的情节很有趣。

B:  我爱看轻松的娱乐片。

 

R: 这部电影的票房不错。

R: 이 영화의 흥행수입이 괜찮습니다.

 

Y: 知道了,中文是这样说的:这部电影的票房不错。

Y: 네, 알았습니다. 중국어로는 이렇게 말합니다. 这部电影的票房不错。

R: 这部电影的票房不错。

R: 这部电影的票房不错。

 

Y: “box office” 的中文是“票房”。

Y: “흥행수입”을 중국어로는“票房”이라고 합니다.

 

R: 票房。

R: 票房。

 

Y: “票”的意思是“ticket”。

Y: “票”는 “입장권”을 말합니다.

 

R: 票。

R: 票。

 

Y: “房”,意思是“room, the office”。

Y: “房”은 “건물이나 집”을 말합니다.

 

R: 房。

R: 房。

 

Y:“票房”,“ box office”。

Y:“票房”은 “입장권을 파는 집을 말합니다.

 

R: “票房”的意思指所上演的电影或戏剧因卖票而获得的经济效益。这是检验其吸引观众程度的一个重要指标。

R: “票房”의 의미는 영화나 연극의 입장권을 팔아서 본 경제적 이익을 말합니다. 관객을 어느 정도 끌었는가 하는 중요한 지표이기도 하지요.

 

Y: “这部电影的”意思是“this movie’s”。

Y: “这部电影的”의 의미는 “이 영화의”라는 것입니다.


R: 这部电影的。

R: 这部电影的。

 

Y: “这部电影的票房”意思是“ the box office collections for the movie.”。

Y: “这部电影的票房”이라는 말은 “이 영화의 흥행수입”이라는 뜻입니다.


R: 这部电影的票房。

R: 这部电影的票房。

Y:“不错”, “not bad”。

Y:“不错”는 “괜찮다”는 말입니다.

R: 不错。

R: 不错。

Y: 这部电影的票房不错。

Y: 这部电影的票房不错。

R:“这部电影的票房不错”. “ The box office collections for the movie have been good.”。

R:“这部电影的票房不错”. “이 영화의 흥행수입은 괜찮습니다”.

对话三(대화 3)

A:这部电影的票房如何?

B:这部电影的票房不错。
 

R: 最后一个问题:请问电影几点开演?

R: 끝으로 하나 더요, 몇시에 영화를 시작합니까?

 

Y:你可以问: 请问电影几点开演?

Y:이렇게 물으면 됩니다. 请问电影几点开演?

R: 请问电影几点开演。

R: 请问电影几点开演。

Y:“请问”,“please may I ask”。

Y:“请问”은 의문구의 처음에 옵니다.

R: 请问。

R: 请问。

Y:“电影”,“movie”。
Y:“电影”는 “영화”를 말합니다.

 

R: 电影。

R: 电影。

 

Y:“几点”,“what time”。

Y:“几点”는 “몇 시”를 나타냅니다.


R: 几点。

R: 几点。

Y:“开演”,“begin to show”。

Y:“开演”은 “시작”을 의미합니다.


R:开演。

R:开演。

 

Y: 请问电影几点开演?

Y: 请问电影几点开演?

R: “请问电影几点开演?”,“ When does the movie start?”

R: “请问电影几点开演?”,“ 몇시에 영화를 시작합니까?”

对话四: (대화 4)

A:请问电影几点开演?

B:最早的一场是下午4点。

 

Y: 现在让我们简单复习一下今天所学的内容: 你最喜欢哪部电影?

Y: 오늘 배운 내용을 돌이켜보겠습니다. 你最喜欢哪部电影?

R: 你最喜欢哪部电影?

R: 你最喜欢哪部电影?

 

Y:“最喜欢”,“like something the best”。

Y:“最喜欢”,“가장 좋아한다” 는 말입니다.  

 

R: 最喜欢。

R: 最喜欢。

 

Y: 它的情节很有趣。Its plot is very interesting.

Y: 它的情节很有趣。스토리가 매우 재미있습니다.


R: 它的情节很有趣。

R: 它的情节很有趣。

 

Y:“它的情节”, “its plot.”。

Y:“它的情节”, “그 영화의 스토리”를 의미합니다.


R: 它的情节。

R: 它的情节。

Y:“很有趣”, “very interesting.”。

Y:“很有趣”, “매우 재미있습니다. ”

R: 很有趣。

R: 很有趣。

 

Y: 这部电影的票房不错。The box office collections for the movie have been good.

Y: 这部电影的票房不错。이 영화의  흥행수입이 괜찮습니다.


R: 这部电影的票房不错。

R: 这部电影的票房不错。

Y: “这部电影的”, “this movie’s”。

Y: “这部电影的”, “이 영화의”라는 말입니다.

R: 这部电影的。

R: 这部电影的。

Y: “票房”, “box office collection”。

Y: “票房”은 “흥행수입”을 말합니다.

R: 票房。

R: 票房。

Y:“这部电影的票房”, “the box office collections for the movie.”

Y:“这部电影的票房”, “이 영화의 흥행수입”을 말합니다.

R: 这部电影的票房。

R: 这部电影的票房。

Y:“不错”, “not bad”。

Y:“不错”, “괜찮습니다”의 의미입니다.

R: 不错。

R: 不错。

 

Y: 请问电影几点开演?When does the movie start?

Y: 请问电影几点开演?몇 시에 영화를 시작합니까?


R: 请问电影几点开演

R: 请问电影几点开演

Y: “请问”,“please may I ask”。

Y: “请问”은 의문구의 처음에 옵니다.

 

R: 请问。

R: 请问。

Y:“电影几点开演”, “when does the movie begin?”

Y:“电影几点开演”, “몇 시에 영화를 시작합니까?”

R: 电影几点开演。

R: 电影几点开演。

 

Y: 现在让我们听今天的完整对话。

Y: 네, 그럼 오늘 배운 전반 대화를 들어보도록 하겠습니다.


完整对话

对话一(대화 1)

A: 你最喜欢哪部电影?

B: 我最喜欢 《不见不散》。

 

对话二:(대화 2)
A: 它的情节很有趣。

B:  我爱看轻松的娱乐片。

 

对话三:(대화 3)

A:这部电影的票房如何?

B:这部电影的票房不错。

 

对话四:(대화 4)

A:请问电影几点开演?

B:最早的一场是下午4点。

 

Y: 好,这就是今天的完整对话,现在我们去听“文化点滴”。

Y: 네, 오늘의 전반 대화였습니다. 그럼 계속해 “오늘 중국문화의 이모저모로” 안내합니다.


中国文化点滴:(중국 문화의 이모저모)

北京放映电影的历史,最早可追溯到1902年。如今的北京,可谓影院林立,而影院的档次也都是越建越高。在北京,不但影院数量多,档次高,片源也丰富,无论是外国电影,还是港台片,抑或是国产影片,不同欣赏口味的观众都可以在这里找到自己喜爱的影片。为了吸引更多的观众到电影院里来看电影,北京的电影院实行每周一天半价;另外还推出折扣电影卡,凭卡享受八折优惠。

중국의 영화방영역사는 1902년까지 거슬러 올라갑니다. 오늘 베이징에는 극장들이 많고 극장수준도 점점 더 높아지고 있습니다. 베이징에는 영화종류도 아주 많습니다. 수입영화와 홍콩대만영화, 중국영화가 많아서 관객들은 자신이 원하는 영화를 찾을수 있습니다. 더 많은 관객들이 극장에서 영화를 보도록 하기 위해 베이징의 극장들에서는 한 주에 하루씩은 절반가격에 입장권을 판매합니다. 그리고 할인카드를 발행해 카드 소지자들은 20% 할인 혜택을 받을수습니다.


为了促进中外电影交流,近年来,中国举办了每年一度的“北京放映”电影展。连续六届的“北京放映“,使一大批优秀影片走出国门,走向世界。

내외 영화의 교류를 추진하기 위해 최근 중국에서는 1년에 1회씩 “베이징 방영”이라는 영화제를 주최합니다. 연속 6회째 이어지는 “베이징 방영”을 통해 많은 중국의 영화들이 해외로 수출되어 세계로 나갔습니다.

 

Y: 我们的课今天就到这里了,最后有个小问题留给大家:怎么用中文说 “when does the movie start?” 。

Y: 네, 오늘 프로그램을 마치기전에 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “몇 시에 영화를 시작합니까”를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

공유하기:
뉴스 더보기 >
기타 플랫폼
CMG와 함께