第六十课 在电影院
Y: 大家好,欢迎来到“每日汉语”,我是主持人亚婕。
Y: 안녕하십니까? <매일 중국어> 담당 이명란입니다.
R: 大家好,我是雷蒙德。
R: 안녕하십니까? 김정민입니다.
Y: 上次课我们讲了在迪斯科玩儿,现在我们来复习一下关键句子。第一句:“能跳支舞吗?”“Would you like to have a dance with me?”
Y: 지난번에는 디스코홀에서의 이야기를 나누었는데요, 먼저 중심문형을 복습하도록 하겠습니다. 첫번째는 “能跳支舞吗?”“저하고 춤을 출수 있을까요?”
R: 能跳舞吗
R: 能跳舞吗
Y:“跳舞”,“ to have a dance”。
Y:“跳舞”는 “춤을 추다”는 말입니다.
R: 跳舞。
R: 跳舞。
Y: “我请你喝一杯,好吗?” ,“Let me buy you a drink, ok?”。
Y: “我请你喝一杯,好吗?” ,“제가 술 한 잔 사고 싶은데요, 괜찮으세요?”
R:我请你喝一杯,好吗。
R:我请你喝一杯,好吗。
Y:“喝一杯”,“ to have a drink.”。
Y:“喝一杯”,“ 한 잔 마시다”라는 의미입니다.
R:喝一杯。
R:喝一杯。
Y: 有空儿一起吃饭吧?Would you like to go for dinner sometime?
Y: 有空儿一起吃饭吧?시간이 되면 함께 식사하시죠?
R: 有空儿一起吃饭吧。
R: 有空儿一起吃饭吧。
Y:“有空儿”, 意思是“to be free, or to have some time.”。
Y:“有空儿”의 의미는 “시간이 있다”, “시간이 되다”라는 말입니다.
R: 有空儿。
R: 有空儿。
Y:“一起吃饭”,“to have a meal together.”。
Y:“一起吃饭”,“함께 식사하다”라는 말입니다.
R: 一起吃饭
R: 一起吃饭
Y: 你真漂亮!
Y: 你真漂亮!
R: “你真漂亮!”,“You are so beautiful.”。
R: “你真漂亮!”,“진짜 아름답네요!”
Y:“真漂亮”, “very beautiful”。
Y:“真漂亮”, “너무 아름답다”는 말입니다.
R: 真漂亮。
R: 真漂亮。
Y: 让我们听一下上次的完整对话。
Y: 네, 그럼 지난번 전반 대화를 들어보겠습니다.
完整对话:(전반 대화)
对话一:(대화 1)
A:你好,能跳支舞吗?
B: 好。
A:小姐,您好。能跳个舞吗?
B: 不好意思,我有些不太舒服。
对话二:(대화 2)
A: 我请你喝一杯,好吗?
B: 好啊。
A: 想喝点什么?
B: 一杯橙汁。谢谢。
对话三:(대화 3)
A: 有空儿一起吃饭吧?
B: 好。什么时候呢?
A: 明天晚上可以吗?
B: 可以,没问题。
对话四:(대화 4)
A: 你真漂亮!
B: 谢谢!
R: 这就是复习的部分,下面让我们进入“今日关键”!
R: 그럼 지난 시간에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 키 포인트”를 들어보도록 하겠습니다.
今日关键:(오늘의 키 포인트)
你最喜欢哪部电影?
它的情节很有趣。
这部电影的票房不错。
请问电影几点开演?
R: 亚婕,我喜欢看电影,你呢?
R: 저는 영화를 좋아하는데요,이명란씨는요?
Y: 一样,我是电影迷。
Y: 네. 저도 영화를 좋아합니다.
R: 我最喜欢的中国电影明星是章子怡,她很漂亮!
R: 제가 가장 좋아하는 중국배우는 장자이입니다. 너무 이뻐요!
Y: 对,她很受外国人欢迎。
Y: 네, 그는 외국인들에게서도 인기에요.
R: 我们开始吧。首先,我得知道汉语里“movie”怎么说。
R: 그럼 시작하죠, 먼저 “영화”를 중국어로 어떻게 말하는지 알고 싶습니다.
Y: 好,是 “电影”
Y: 네, “电影”입니다.
R: 电影。亚婕,你最喜欢哪部电影?
R: 电影。이명란씨, 어느 영화를 가장 좋아하세요?
Y: 嗯,每个阶段不一样。你怎么想起问这个?
Y: 글쎄, 단계별로 다른데...왜 그런걸 묻죠?
R: 我是想问……我怎么用中文提出这个问题。
R: 제가 묻고 싶은건…중국어로 어떻게 묻는지 알고싶어서요.
Y: 明白了。你可以说:“你最喜欢哪部电影?”
Y: 알았습니다. 이렇게 말하면 됩니다. “你最喜欢哪部电影?”
R: 你最喜欢哪部电影?
R: 你最喜欢哪部电影?
Y: “你”的意思是“you”。
Y: “你”는 상대방을 말합니다.
R: 你。
R: 你。
Y: “最”, 四声。意思是“most”“。最”是表示程度的副词,主要用于修饰形容词。但也可以修饰表示心理意愿的动词。如:我喜欢看电影。我最爱吃烤鸭。
Y: “最”는 사성음인데요, “가장”이라는 의미를 나타냅니다. “最”는 정도를나타내는 부사인데 주로 형용사를 수식합니다. 하지만 마음의 의지를 나타내는 동사를 수식하기도 합니다. 예를 들어: 我喜欢看电影。我最爱吃烤鸭。
R: 最。
R: 最。
Y: “最喜欢”,“like something the best, favorite”。
Y: “最喜欢”,“가장 좋아한다”는 말입니다.
R: 最喜欢。
R: 最喜欢。
Y: “哪部”,“which one”。
Y: “哪部”는 “어느 영화”를 말합니다.
R: 哪部。
R: 哪部。
Y: “部”是修饰“电影”的量词。
Y: “部”는 “电影”를 수식하는 수량사입니다.
R: 部。
R: 部。
Y: “电影”,“film”。
Y: “电影”,“영화”입니다.
R: 电影。
R: 电影。
Y: 你最喜欢哪部电影?
Y: 你最喜欢哪部电影?
R: “你最喜欢哪部电影?”,“ What is your favorite movie?”。
R: “你最喜欢哪部电影?”,“어느 영화를 가장 좋아하세요?”
对话一(대화 1)
A: 你最喜欢哪部电影?
B: 我最喜欢 《不见不散》。
Y: 为什么喜欢那部电影?
Y: 왜 그 영화를 좋아하죠?
R: 因为它的情节很有趣。
R: 그 영화의 스토리가 매우 재미있어서요.
Y: 你可以用中文解释说:它的情节很有趣。
Y: 중국어로 이렇게 해석하면 돼요.它的情节很有趣。
R: 它的情节很有趣
R: 它的情节很有趣
Y:“它的”,“its”。
Y:“它的”,“그 영화의”라는 의미입니다.
R: 它的。
R: 它的。
Y:“情节”,“plot” 都是二声。
Y:“情节”,“스토리”인데 모두 이성음입니다.
R: 情节。
R: 情节。
Y:“很”,“very”。
Y:“很”,“매우”의 뜻으로 쓰입니다.
R: 很。
R: 很。
Y:“有趣”,“interesting.”。
Y:“有趣”는 “재미있다”는 말입니다.
R: 有趣。
R: 有趣。
Y: 它的情节很有趣。
Y: 它的情节很有趣。
R: “它的情节很有趣”,“Its plot is very interesting.“。
R: “它的情节很有趣”,“그 영화의 스토리가 매우 재미있습니다.“
对话二:(대화 2)
A: 它的情节很有趣。
B: 我爱看轻松的娱乐片。
R: 这部电影的票房不错。
R: 이 영화의 흥행수입이 괜찮습니다.
Y: 知道了,中文是这样说的:这部电影的票房不错。
Y: 네, 알았습니다. 중국어로는 이렇게 말합니다. 这部电影的票房不错。
R: 这部电影的票房不错。
R: 这部电影的票房不错。
Y: “box office” 的中文是“票房”。
Y: “흥행수입”을 중국어로는“票房”이라고 합니다.
R: 票房。
R: 票房。
Y: “票”的意思是“ticket”。
Y: “票”는 “입장권”을 말합니다.
R: 票。
R: 票。
Y: “房”,意思是“room, the office”。
Y: “房”은 “건물이나 집”을 말합니다.
R: 房。
R: 房。
Y:“票房”,“ box office”。
Y:“票房”은 “입장권을 파는 집을 말합니다.
R: “票房”的意思指所上演的电影或戏剧因卖票而获得的经济效益。这是检验其吸引观众程度的一个重要指标。
R: “票房”의 의미는 영화나 연극의 입장권을 팔아서 본 경제적 이익을 말합니다. 관객을 어느 정도 끌었는가 하는 중요한 지표이기도 하지요.
Y: “这部电影的”意思是“this movie’s”。
Y: “这部电影的”의 의미는 “이 영화의”라는 것입니다.
R: 这部电影的。
R: 这部电影的。
Y: “这部电影的票房”意思是“ the box office collections for the movie.”。
Y: “这部电影的票房”이라는 말은 “이 영화의 흥행수입”이라는 뜻입니다.
R: 这部电影的票房。
R: 这部电影的票房。
Y:“不错”, “not bad”。
Y:“不错”는 “괜찮다”는 말입니다.
R: 不错。
R: 不错。
Y: 这部电影的票房不错。
Y: 这部电影的票房不错。
R:“这部电影的票房不错”. “ The box office collections for the movie have been good.”。
R:“这部电影的票房不错”. “이 영화의 흥행수입은 괜찮습니다”.
对话三(대화 3)
A:这部电影的票房如何?
B:这部电影的票房不错。
R: 最后一个问题:请问电影几点开演?
R: 끝으로 하나 더요, 몇시에 영화를 시작합니까?
Y:你可以问: 请问电影几点开演?
Y:이렇게 물으면 됩니다. 请问电影几点开演?
R: 请问电影几点开演。
R: 请问电影几点开演。
Y:“请问”,“please may I ask”。
Y:“请问”은 의문구의 처음에 옵니다.
R: 请问。
R: 请问。
Y:“电影”,“movie”。
Y:“电影”는 “영화”를 말합니다.
R: 电影。
R: 电影。
Y:“几点”,“what time”。
Y:“几点”는 “몇 시”를 나타냅니다.
R: 几点。
R: 几点。
Y:“开演”,“begin to show”。
Y:“开演”은 “시작”을 의미합니다.
R:开演。
R:开演。
Y: 请问电影几点开演?
Y: 请问电影几点开演?
R: “请问电影几点开演?”,“ When does the movie start?”
R: “请问电影几点开演?”,“ 몇시에 영화를 시작합니까?”
对话四: (대화 4)
A:请问电影几点开演?
B:最早的一场是下午4点。
Y: 现在让我们简单复习一下今天所学的内容: 你最喜欢哪部电影?
Y: 오늘 배운 내용을 돌이켜보겠습니다. 你最喜欢哪部电影?
R: 你最喜欢哪部电影?
R: 你最喜欢哪部电影?
Y:“最喜欢”,“like something the best”。
Y:“最喜欢”,“가장 좋아한다” 는 말입니다.
R: 最喜欢。
R: 最喜欢。
Y: 它的情节很有趣。Its plot is very interesting.
Y: 它的情节很有趣。스토리가 매우 재미있습니다.
R: 它的情节很有趣。
R: 它的情节很有趣。
Y:“它的情节”, “its plot.”。
Y:“它的情节”, “그 영화의 스토리”를 의미합니다.
R: 它的情节。
R: 它的情节。
Y:“很有趣”, “very interesting.”。
Y:“很有趣”, “매우 재미있습니다. ”
R: 很有趣。
R: 很有趣。
Y: 这部电影的票房不错。The box office collections for the movie have been good.
Y: 这部电影的票房不错。이 영화의 흥행수입이 괜찮습니다.
R: 这部电影的票房不错。
R: 这部电影的票房不错。
Y: “这部电影的”, “this movie’s”。
Y: “这部电影的”, “이 영화의”라는 말입니다.
R: 这部电影的。
R: 这部电影的。
Y: “票房”, “box office collection”。
Y: “票房”은 “흥행수입”을 말합니다.
R: 票房。
R: 票房。
Y:“这部电影的票房”, “the box office collections for the movie.”
Y:“这部电影的票房”, “이 영화의 흥행수입”을 말합니다.
R: 这部电影的票房。
R: 这部电影的票房。
Y:“不错”, “not bad”。
Y:“不错”, “괜찮습니다”의 의미입니다.
R: 不错。
R: 不错。
Y: 请问电影几点开演?When does the movie start?
Y: 请问电影几点开演?몇 시에 영화를 시작합니까?
R: 请问电影几点开演
R: 请问电影几点开演
Y: “请问”,“please may I ask”。
Y: “请问”은 의문구의 처음에 옵니다.
R: 请问。
R: 请问。
Y:“电影几点开演”, “when does the movie begin?”
Y:“电影几点开演”, “몇 시에 영화를 시작합니까?”
R: 电影几点开演。
R: 电影几点开演。
Y: 现在让我们听今天的完整对话。
Y: 네, 그럼 오늘 배운 전반 대화를 들어보도록 하겠습니다.
完整对话
对话一(대화 1)
A: 你最喜欢哪部电影?
B: 我最喜欢 《不见不散》。
对话二:(대화 2)
A: 它的情节很有趣。
B: 我爱看轻松的娱乐片。
对话三:(대화 3)
A:这部电影的票房如何?
B:这部电影的票房不错。
对话四:(대화 4)
A:请问电影几点开演?
B:最早的一场是下午4点。
Y: 好,这就是今天的完整对话,现在我们去听“文化点滴”。
Y: 네, 오늘의 전반 대화였습니다. 그럼 계속해 “오늘 중국문화의 이모저모로” 안내합니다.
中国文化点滴:(중국 문화의 이모저모)
北京放映电影的历史,最早可追溯到1902年。如今的北京,可谓影院林立,而影院的档次也都是越建越高。在北京,不但影院数量多,档次高,片源也丰富,无论是外国电影,还是港台片,抑或是国产影片,不同欣赏口味的观众都可以在这里找到自己喜爱的影片。为了吸引更多的观众到电影院里来看电影,北京的电影院实行每周一天半价;另外还推出折扣电影卡,凭卡享受八折优惠。
중국의 영화방영역사는 1902년까지 거슬러 올라갑니다. 오늘 베이징에는 극장들이 많고 극장수준도 점점 더 높아지고 있습니다. 베이징에는 영화종류도 아주 많습니다. 수입영화와 홍콩대만영화, 중국영화가 많아서 관객들은 자신이 원하는 영화를 찾을수 있습니다. 더 많은 관객들이 극장에서 영화를 보도록 하기 위해 베이징의 극장들에서는 한 주에 하루씩은 절반가격에 입장권을 판매합니다. 그리고 할인카드를 발행해 카드 소지자들은 20% 할인 혜택을 받을수습니다.
为了促进中外电影交流,近年来,中国举办了每年一度的“北京放映”电影展。连续六届的“北京放映“,使一大批优秀影片走出国门,走向世界。
내외 영화의 교류를 추진하기 위해 최근 중국에서는 1년에 1회씩 “베이징 방영”이라는 영화제를 주최합니다. 연속 6회째 이어지는 “베이징 방영”을 통해 많은 중국의 영화들이 해외로 수출되어 세계로 나갔습니다.
Y: 我们的课今天就到这里了,最后有个小问题留给大家:怎么用中文说 “when does the movie start?” 。
Y: 네, 오늘 프로그램을 마치기전에 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “몇 시에 영화를 시작합니까”를 중국어로 어떻게 말합니까?
-끝-