李明兰
2020-10-15 15:11:44 출처:cri
편집:李明兰

매일 중국어: 제61과 노래방에서

第六十一课 在卡拉OK

Y: 大家好,欢迎来到《每日汉语》。我是主持人亚婕。

Y: 안녕하십니까, <매일 중국어>담당 이명란입니다.

 

R: 大家好,我是雷蒙德。

R: 안녕하십니까, 김정민입니다.

 

Y: 上次课我们讲的是电影院。现在让我们很快地复习一下关键句子。你最喜欢哪部电影?

Y: 지난번에 우리는 극장과 관련된 문구를 배웠습니다. 그럼 우리 함께 지난 번에 배운 중심문형을 복습해보겠습니다. 你最喜欢哪部电影?

R: 你最喜欢哪部电影?

R: 你最喜欢哪部电影?

 

Y:“最喜欢”,“like something the best”。

Y:“最喜欢”,“가장 좋아한다”는 말입니다.  

 

R: 最喜欢。

R: 最喜欢。

 

Y: 它的情节很有趣。Its plot is very interesting.

Y: 它的情节很有趣。그 영화의 스토리가 매우 재미있습니다.


R: 它的情节很有趣。

R: 它的情节很有趣。

 

Y:“它的情节”,“its plot”。

Y:“它的情节”,“그 영화의 스토리”를 말합니다.

R: 它的情节。

R: 它的情节。

Y:“很有趣”,“very interesting”。

Y:“很有趣”,“매우 재미있다”는 말입니다.

R: 很有趣。

R: 很有趣。

 

Y: 这部电影的票房不错。The box office collections for the movie have been good.

Y: 这部电影的票房不错。이 영화의 흥행수입이 괜찮습니다.


R: 这部电影的票房不错。

R: 这部电影的票房不错。

Y: “这部电影的”, “this movie’s”。

Y: “这部电影的”, “이 영화의”의미를 나타냅니다.

R: 这部电影的。

R: 这部电影的。

Y: “票房”, “box office collection”。

Y: “票房”, “흥행수입”을 말합니다.

R: 票房。

R: 票房。

Y:“这部电影的票房”, “the box office collections for the movie.”

Y:“这部电影的票房”, “이 영화의 흥행수입”을 말합니다.

R: 这部电影的票房。

R: 这部电影的票房。

Y:“不错”, “not bad”。

Y:“不错”는 “괜찮다”는 의미입니다.

R: 不错。

R: 不错。

 

Y: 请问电影几点开演?When does the movie start?

Y: 请问电影几点开演?몇시에 영화를 시작합니까?


R: 请问电影几点开演

R: 请问电影几点开演

Y: “请问”,“please may I ask”。

Y: “请问”은 의문구의 처음에 옵니다.

 

R: 请问。

R: 请问。

Y:“电影几点开演”, “when does the movie begin?”。

Y:“电影几点开演”, “몇 시에 영화를 시작합니까?”

R: 电影几点开演。

R: 电影几点开演。

 

Y: 让我们听一听上次课的完整对话。

Y: 네, 그럼 지난 번에 배운 전반 대화를 들어보겠습니다.


完整对话:(전반 대화)


对话一:(대화 1)

A: 你最喜欢哪部电影?

B: 我最喜欢 《不见不散》。

 

对话二:(대화 2)
A: 它的情节很有趣。

B:  我爱看轻松的娱乐片。

 

对话三:(대화 3)
A:这部电影的票房如何?

B:这部电影的票房不错。

 

对话四:(대화 4)

A:请问电影几点开演?

B:最早的一场是下午4点。


R: 下面我们进入“今日关键”。

R: 그럼 “오늘의 키 포인트” 입니다.

今日关键:(오늘의 키 포인트)

你平时喜欢听什么音乐?

我就爱听摇滚乐。

你最喜欢的歌手是谁?

这首歌最近特别流行。


R: 亚婕,我是音乐迷,所以我得知道中文的“音乐”怎么说。

R: 이명란씨, 저는 음악팬인데요, 중국어로 “음악”을 어떻게 말하는지 알고 싶습니다.

 

Y: 好,是“音乐”。

Y: 네, “音乐”라고 합니다.

 

R: “音乐”。 你可以告诉我中文的“你平时喜欢听什么音乐”怎么说吗?

R: “音乐”。 “평소에 어떤 음악을 좋아하세요”를 중국어로 어떻게 말합니까?


Y: 你可以这样说: 你平时喜欢听什么音乐?

Y: 이렇게 말하면 됩니다. 你平时喜欢听什么音乐?

R: 你平时喜欢听什么音乐?

R: 你平时喜欢听什么音乐?

 

Y:“你”, “you”。

Y:“你”는 상대방을 말합니다.

R: 你.

R: 你.

Y: “平时”, 都是二声,意思是“usually”。

Y: “平时”는 모두 이성음인데 “평소”라는 의미입니다.


R: 平时。

R: 平时。

 

Y: “喜欢”,“ like”。

Y: “喜欢”은 “좋아하다”는 의미입니다.

R: 喜欢。

R: 喜欢。

Y: “什么”, “what”。

Y: “什么”는 “무슨, 어떤”의 의미를 가집니다.


R: 什么。

R: 什么。

Y:“音乐”, 我们刚才已经提过了。

Y:“音乐”, 금방 말씀드렸습니다.

 

R: 音乐。

R: 音乐。

Y: 你平时喜欢听什么音乐?

Y: 你平时喜欢听什么音乐?

R: “你平时喜欢什么音乐?”“What kind of music do you like to listen to in your spare time?”

R: “你平时喜欢什么音乐?”“평소에 어떤 음악을 좋아하세요?”

对话一:(대화 1)

A: 你平时喜欢听什么音乐?

B: 有时听民歌,有时听流行歌曲。
 

R: 亚婕,“What kind of music do you like to listen to in your spare time?”这话用汉语怎么表达?

R: 이명란씨,“저는 록음악만 듣기를 좋아합니다. “를 중국어로 어떻게 말하죠?

 

Y: 我就爱听摇滚乐。

Y: 我就爱听摇滚乐。

R: 我就爱听摇滚乐。

R: 我就爱听摇滚乐。

Y:“我”,“I”。

Y:“我”는 “저”입니다.


R:“我”,“I”。

R:“我”는 “저”

Y: “就”,“just”。

Y: “就”는 “만”의 의미입니다.

R: 就。

R: 就。

Y:“爱听”,“like listening to”。

Y:“爱听”,“듣기 좋아한다”는 말입니다.  

R: 爱听。

R: 爱听。

 

Y:“摇滚乐”,“rock music”。

Y:“摇滚乐”,록음악”을 말합니다.

R: 摇滚乐。

R: 摇滚乐。

Y: “rock music”用中文说是“摇滚乐”。

Y: “록음악”을 중국어로 “摇滚乐”라고 합니다.

 

R: 摇滚乐。

R: 摇滚乐。

Y: 我就爱听摇滚乐。

Y: 我就爱听摇滚乐。

R: “我就爱听摇滚乐。”“I only like rock music.”

R: “我就爱听摇滚乐。”“저는 록음악만 듣기를 좋아합니다. ”

对话二:(대화 2)

A: 你平时喜欢听什么音乐?

B: 我就爱听摇滚乐。

R: 我想问我的中国朋友:“你最喜欢的歌手是谁?”

R: 중국인 친구들에게 “가장 좋아하는 가수가 누구인가”라고 묻고 싶은데요

 

Y: 你可以说: 你最喜欢的歌手是谁?

Y: 이렇게 말하세요: 你最喜欢的歌手是谁?

R:你最喜欢的歌手是谁。

R:你最喜欢的歌手是谁。

 

Y:“你”, “you”。

Y:“你”, 상대방을 말합니다.  

R: 你。

R: 你。

Y: “最喜欢”, “like the most”。

Y: “最喜欢”은 “가장 좋아한다”는 말입니다.


R: 最喜欢。

R: 最喜欢。

 

Y: “歌手”,“singer”。

Y: “歌手”는“가수”입니다.  

R: 歌手。

R: 歌手。

Y:“是”,“be”。

Y:“是”는 “이/가”입니다.

R: 是。

R: 是。

Y:“谁”,“who”。

Y:“谁”는 “누구”입니다.

R: “谁”。

R: “谁”。

Y: 你最喜欢的歌手是谁?

Y: 你最喜欢的歌手是谁?

R: 你最喜欢的歌手是谁? Who is your favorite singer?
R: 你最喜欢的歌手是谁? 가장 좋아하는 가수가 누구에요?


对话三: (대화 3)

A: 你最喜欢的歌手是谁?

B: 我最喜欢刘德华。
 

R: 我注意到这首歌最近非常流行。

R: 이 노래가 최근에 매우 인기더라구요.

Y: “这首歌最近特别流行。”“This song is very popular right now.”

Y: “这首歌最近特别流行。”“이 노래가 최근에 매우 인기입니다. ”

R: 这首歌最近特别流行。

R: 这首歌最近特别流行。

 

Y: “这”,“this”。

Y: “这”,“이것”을 의미합니다.

R: 这。

R: 这。

Y: “首”是修饰“歌”的量词。

Y: “首”는 노래를 수식하는 수량사입니다.

R: 首。

R: 首。

Y: “歌”, “song”。

Y: “歌”는 “노래”입니다.

R: 歌。

R: 歌。

Y: “最近”, “recently”。

Y: “最近”은 “최근”의 의미를 나타냅니다.

R: 最近。

R: 最近。

Y: “特别”, “very”。

Y: “特别”는 “매우”의 의미를 나타냅니다.


R: 特别。

R: 特别。

Y: “流行”,“popular”

Y: “流行”,“인기”의 의미입니다.

R: 流行。

R: 流行。

 

Y: 这首歌最近特别流行。

Y: 这首歌最近特别流行。

R: “这首歌最近特别流行。”“This song is very popular right now.”

R: “这首歌最近特别流行。”“이 노래는 최근에 매우 인기입니다. ”

对话四:(대화 4)

A: 这首歌最近特别流行。

B: 是吧。我挺喜欢听的。
 

Y: 让我们快速复习一下今天听到的完整对话: 你平时喜欢听什么音乐?

Y: 오늘의 대화를 완정하게 돌이켜보겠습니다.  你平时喜欢听什么音乐?

R: 你平时喜欢听什么音乐。

R: 你平时喜欢听什么音乐。

Y: “平时”的意思是“usually”。
Y: “平时”의 의미는 “평소”라는 뜻입니다.


R: 平时。

R: 平时。

Y: “喜欢听”,“like listening to”。

Y: “喜欢听”,“가장 듣기를 좋아한다”입니다.

R: 喜欢听。

R: 喜欢听。

Y: “什么”,“what”。

Y: “什么”는“무엇, 어떤”의 의미입니다.

R: 什么。

R: 什么。

Y: “音乐”, “music”。

Y: “音乐”, “음악”입니다.

R: 音乐。

R: 音乐。

Y: 我就爱听摇滚乐。I only like rock music.

Y: 我就爱听摇滚乐。저는 록음악만 듣기를 좋아합니다.


R: 我就爱听摇滚乐。

R: 我就爱听摇滚乐。

Y: “就”, “only”。

Y: “就”, “만”이라는 의미입니다.

 

R: 就。

R: 就。

Y:“爱听摇滚乐”, “like listening to rock music”。

Y:“爱听摇滚乐”, “록음악만 듣기를 좋아합니다. “

R: 爱听摇滚乐。

R: 爱听摇滚乐。

Y: 你最喜欢的歌手是谁?

Y: 你最喜欢的歌手是谁?

R: 最喜欢的歌手是谁?

R: 最喜欢的歌手是谁?

 

Y: “你最喜欢的歌手”,“the singer you like the most”。

Y: “你最喜欢的歌手”,“가장 좋아하는 가수가 누구에요?”

R: 你最喜欢的歌手。

R: 你最喜欢的歌手。

Y: 这首歌最近特别流行。

Y: 这首歌最近特别流行。

R: 这首歌最近特别流行。

R: 这首歌最近特别流行。

Y: “这首歌”,“this song”。

Y: “这首歌”는 “이 노래”라는 의미입니다.

R: 这首歌。

R: 这首歌。

Y: “特别流行”,“very popular”。

Y: “特别流行”은 “매우 인기”라는 의미입니다.

R: 特别流行。

R: 特别流行。

Y: 这首歌最近特别流行。This song is very popular right now.

Y: 这首歌最近特别流行。이 노래가 최근에 매우 인기입니다.


R: 这首歌最近特别流行。

R: 这首歌最近特别流行。

Y: 现在让我们听一下今天的完整对话。

Y: 오늘의 대화를 완정하게 들어보겠습니다.
 

完整对话:
对话一:(대화 1)

A: 你平时喜欢听什么音乐?

B: 有时听民歌,有时听流行歌曲。

 

对话二:(대화 2)

A: 你平时喜欢听什么音乐?

B: 我就爱听摇滚乐。

 

对话三:(대화 3)

A: 你最喜欢的歌手是谁?

B: 我最喜欢刘德华。
 

对话四:(대화 4)

A: 这首歌最近特别流行。

B: 是吧。我挺喜欢听的。

 

Y: 好,这就是今天的完整对话,现在让我们听一听“文化点滴”。

Y: 방금 오늘 배운 전반 대화내용을 보내드렸습니다.  그럼 계속해 오늘  “중국문화의 이모저모”로 안내합니다.

 

中国文化点滴:(중국문화의 이모저모)

自从上世纪70年代卡拉OK在日本诞生,后来又传到中国,也深受中国人的喜爱。北京的KTV经营场所数不胜数,就连有的餐厅包间都架起了KTV设备,使食客们吃得舒服、唱得尽兴。亲朋好友或是同事同学聚会或是过生日经常选在KTV中举行。北京KTV的服务是非常到家的,有的地方甚至提供免费的自助餐供顾客享用,生意可火了,有几家著名的歌厅要想去唱歌的话得提前预约呢。

1970년대에 일본에서 생겨나 중국에 전파된 가라오케라는 노래방은 많은 중국인들의 사랑을 받고 있습니다. 베이징의 KTV숫자는 헤아릴수 없이 많아 지어 레스토랑들에서도 룸에 노래기기를 두어 식객들은 식사뒤에 노래를 하며 즐기기도 합니다. 친구나 동료들의 모임이나 생일파티도 KTV에서 할수 있습니다. 베이징 KTV의 서비스는 아주 좋습니다. 일부 노래방들에서는 무료로 뷔폐식사를 제공하기도 합니다. 그 때문에 손님이 아주 많아 몇몇 노래방은 사전에 예약을 해야 합니다.


Y: 我们的课今天就到这里了,最后有个小问题留给大家:怎么用中文说 “who is your favorite singer?“

Y: 오늘의 프로그램을 마치기전에 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “좋아하는 가수가 누구에요”를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

 

공유하기:
뉴스 더보기 >